
/
Technical Data / Données Techniques / Technische Daten / Dati
Tecnici / Datos Técnicos / Dados Técnicos / Teknik Bilgi / Tehnički
podaci
Parts Description / Description Des Pièces / Onderdeel
Beschrijving / Teilebeschreibung / Descrizione Delle Parti /
Descripción De Las Piezas / Descrição Dos Componentes / Parça
Tanımları / Описание частей
Instruction Manual
Mode D'emploi
Bedienungsanleitung
Manuale Utente
Manual De Usuario
Manual De Utilizador
Kullanım Kılavuzu
Upute za uporabu
Инструкция
/فصولا ءازجأ
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale Utente
EN Instruction Manual FR Mode D’emploi
SAFETY
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can
not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the
supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the
purpose it is made for.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or
appliance in the water or any other liquid.
• The appliance should only be connected to an earthed socket. Make sure
the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before plugging in.
CHILD SAFETY: This appliance should not be used by children under 8 years of
age. This appliance can only be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are supervised or understand the hazards
and instructions concerning use of the appliance in a safe way. Children should
not play with the device. Keep the device and cord out of the reach of children
under 8 years old. Cleaning and maintenance should not be done by children
unless they are over 8 years old and under supervision.
DEVICE SAFETY:
• If the device is left unattended and before assembly, disassembly or cleaning,
always disconnect it from the power supply.
• Do not remove the lid while the water is boiling.
• Surface may get hot during use.
• Caution: Avoid injuries from the egg pricker.
• WARNING: Position the lid so that steam is directed away from the handle.
PART DEFINITIONS
1. Lid with hole 2. Lid handle
3. Egg tray 4. Egg tray handle
5. Base 6. Stainless steel cooking element
7. On/ o switch with power indicator light 8. Measuring cup
9. Egg pricker
BEFORE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free
space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet
or for outside use.
• Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which
is indicated on the device matches the local voltage before connecting the
device. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
USE
• The egg cooker allows you to boil between 1 and 7 eggs at the same time.
Whether the eggs
are boiled ‘soft’, ‘medium’ or ‘hard’ depends on the amount of water you add.
• Use the measuring cup to get the amount of cold water required.
• Fill the top of the egg cooker with the water.
• Pierce the top end of the eggs with the piercer (on the measuring cup)
• Place the eggs into the holder and put it with the lid on top unto the egg
cooker.
• Connect the plug to wall outlet and press the power button.
• The eggs are being boiled now.
• A buzzer signals when the eggs are ready.
• Carefully lift the lid. Remove the egg-holder together with the eggs from the
appliance and rinse them under cold tap water.
• You can serve the eggs now.
Note: The amount of water in the table above is for reference only, it may vary
depending on the temperature and size of the egg.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D’USO. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI!
• Ignorando le istruzioni di sicurezza, il produttore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualicato per
evitare pericoli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirando il cavo e assicurarsi che non
possa impigliarsi.
• L’apparecchio deve essere posizionato su una supercie stabile e piana.
• L’utente non deve lasciare l’apparecchio incustodito mentre è collegato
alla rete elettrica.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per uso
domestico e solo per lo scopo per cui è stato progettato.
• Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di terra.
Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale.
SICUREZZA BAMBINI: Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini di età inferiore a 8 anni. Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa esperienza e
conoscenza solo se sorvegliati o se comprendono i pericoli e le istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8
anni e siano sotto supervisione.
SICUREZZA DELL’APPARECCHIO:
• Se l’apparecchio viene lasciato incustodito e prima di montarlo,
smontarlo o pulirlo, scollegarlo sempre dalla presa di corrente.
• Non rimuovere il coperchio mentre l’acqua bolle.
• La supercie potrebbe surriscaldarsi durante l’uso.
• Attenzione: evitare lesioni con il foro per le uova.
• AVVERTENZA: posizionare il coperchio in modo che il vapore sia diretto
lontano dall’impugnatura.
DEFINIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con foro 2. Maniglia del coperchio
3. Vassoio portauova 4. Maniglia del vassoio portauova
5. Base 6. Elemento di cottura in acciaio inox
7. Interruttore on/o con spia di alimentazione 8. Misurino
9. Forchettone
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre l’apparecchio e gli accessori dalla scatola. Rimuovere gli adesivi,
la pellicola protettiva o la plastica dall’apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile e lasciare
almeno 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è adatto
all’installazione in un mobile o all’uso esterno.
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
rimovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. (Nota:
assicurarsi che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda a quella
locale prima di collegarlo. Tensione 220V-240V 50/60Hz)
UTILIZZO
• Il cuociuova consente di bollire da 1 a 7 uova contemporaneamente. La
cottura delle uova “morbide”, “medie” o “sode” dipende dalla quantità di
acqua aggiunta.
• Utilizzare il misurino per ottenere la quantità di acqua fredda necessaria.
• Riempire la parte superiore del cuociuova con l’acqua.
• Forare l’estremità superiore delle uova con il foro (sul misurino).
• Mettere le uova nel portauova e posizionarlo con il coperchio sopra il
cuociuova.
• Collegare la spina alla presa a muro e premere il pulsante di accensione.
• Le uova sono ora in fase di bollitura.
• Le uova sono pronte quando l’acqua nel dispositivo è nita.
• Sollevare con cautela il coperchio. Rimuovere il portauova insieme alle
uova dall’apparecchio e sciacquarli sotto l’acqua corrente fredda.
• Ora è possibile servire le uova.
Nota: la quantità di acqua indicata nella tabella sopra è solo indicativa
e può variare a seconda della temperatura e delle dimensioni dell’uovo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire, scollegare l’apparecchio e attendere che si rareddi.
• Pulire l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare mai detergenti
aggressivi o abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che potrebbero
danneggiare l’apparecchio. • Non immergere mai l’apparecchio elettrico
in acqua o altri liquidi. L’apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ D’UTILISATION : VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CE TICKET POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
• Le non-respect des consignes de sécurité dégage le fabricant de toute
responsabilité en cas de dommage.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication similaire
an d’éviter tout danger.
• Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et assurez-vous qu’il ne
s’emmêle pas.
• L’appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et uniquement
pour l’usage pour lequel il a été conçu.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la
che ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• L’appareil doit être branché uniquement sur une prise de terre. Assurez-vous
que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur local
avant de le brancher.
SÉCURITÉ ENFANTS: Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 8ans. Il ne peut être utilisé que par des enfants de 8ans et plus,
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sous
surveillance ou sous la surveillance d’un adulte. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8ans. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8ans et sont sous surveillance.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL:
• Si l’appareil est laissé sans surveillance, débranchez-le toujours avant de le
monter, de le démonter ou de le nettoyer.
• Ne retirez pas le couvercle lorsque l’eau bout.
• La surface peut chauer pendant l’utilisation.
• Attention: Évitez les blessures avec le pique-œuf.
• AVERTISSEMENT: Placez le couvercle de manière à ce que la vapeur soit
dirigée loin de la poignée.
DÉFINITION DES PIÈCES
1. Couvercle avec trou 2. Poignée du couvercle
3. Plateau à œufs 4. Poignée du plateau à œufs
5. Base 6. Élément de cuisson en acier inoxydable
7. Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux 8. Verre doseur
9. Pique-œuf
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez les autocollants, le lm
protecteur ou le plastique de l’appareil.
• Placez l’appareil sur une surface plane et stable et laissez un espace libre
d’au moins 10 cm autour de l’appareil. Cet appareil ne convient pas à une
installation dans un meuble ni à une utilisation en extérieur.
• Avant la première utilisation, essuyez toutes les pièces amovibles avec un
chion humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. (Remarque: assurez-
vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale avant
de le brancher. Tension: 220V-240V 50/60Hz.)
UTILISATION
• Le cuiseur à œufs vous permet de cuire de 1 à 7 œufs simultanément. La
cuisson des œufs dépend de la quantité d’eau ajoutée.
• Utilisez le verre doseur pour obtenir la quantité d’eau froide nécessaire.
• Remplissez le cuiseur à œufs d’eau.
• Percez le haut des œufs avec le perforateur (sur le verre doseur).
• Placez les œufs dans le support et placez-le, couvercle compris, sur le cuiseur
à œufs.
• Branchez la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
• Les œufs sont en cours de cuisson.
• Les œufs sont prêts lorsque l’eau dans l’appareil est terminée.
• Soulevez délicatement le couvercle. Retirez le support et les œufs de
l’appareil et rincez-les à l’eau froide du robinet.
• Vous pouvez servir les œufs.
Remarque : la quantité d’eau dans le tableau ci-dessus est donnée à titre
indicatif uniquement, elle peut varier en fonction de la température et de la
taille de l’œuf.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et attendez qu’il refroidisse.
• Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de nettoyants
agressifs et abrasifs, de tampons à récurer ou de paille de fer, car ils pourraient
l’endommager. Ne jamais immerger l’appareil électrique dans l’eau ou tout
autre liquide. L’appareil ne passe pas au lave-vaisselle.
SICHERHEIT
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DER BEDIENUNG. BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise haftet der Hersteller nicht für
Schäden.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals am Kabel und achten Sie darauf, dass sich das
Kabel nicht verheddert.
• Das Gerät muss auf einer stabilen, ebenen Fläche stehen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den vorgesehenen
Zweck zu verwenden.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie Kabel, Stecker und Gerät
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Stellen Sie
vor dem Einstecken sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
KINDERSICHERHEIT: Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt
werden. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, wenn sie die Gefahren und
Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts verstanden haben. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie Gerät und Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
GERÄTESICHERHEIT:
• Trennen Sie das Gerät vor dem Zusammenbau, Zerlegen oder Reinigen immer vom
Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt ist.
• Nehmen Sie den Deckel nicht ab, während das Wasser kocht.
• Die Oberäche kann während des Gebrauchs heiß werden.
• Vorsicht: Vermeiden Sie Verletzungen durch den Eierstecher.
• WARNUNG: Setzen Sie den Deckel so auf, dass der Dampf vom Gri
weggeleitet wird.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Önung 2. Deckelgri
3. Eierablage 4. Eierablagegri
5. Sockel 6. Edelstahl-Kochelement
7. Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige 8. Messbecher
9. Eierstecher
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen Sie
Aufkleber, Schutzfolien und Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche und halten Sie mindestens 10
cm Freiraum um das Gerät herum. Dieses Gerät ist nicht für die Installation in einem
Schrank oder den Einsatz im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie vor dem
Anschließen sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Spannung: 220 V–240 V, 50/60 Hz.)
BEDIENUNG
• Mit dem Eierkocher können Sie 1 bis 7 Eier gleichzeitig kochen. Ob die Eier weich,
mittelhart oder hart gekocht sind, hängt von der Wassermenge ab.
• Verwenden Sie den Messbecher, um die benötigte Menge kaltes Wasser zu
ermitteln.
• Füllen Sie den Eierkocher oben mit Wasser.
• Stechen Sie die Eier mit dem Messbecher in das obere Ende.
• Legen Sie die Eier in den Eierhalter und setzen Sie diesen mit dem Deckel auf den
Eierkocher.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Einschalttaste.
• Die Eier werden jetzt gekocht.
• Die Eier sind fertig, wenn das Gerät kein Wasser mehr hat.
• Heben Sie den Deckel vorsichtig an. Nehmen Sie den Eierhalter zusammen mit den
Eiern aus dem Gerät und spülen Sie ihn unter kaltem Leitungswasser ab.
• Sie können die Eier jetzt servieren.
Hinweis: Die Wassermenge in der obigen Tabelle dient nur als Referenz und kann je
nach Temperatur und Größe des Eis variieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe
Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder Stahlwolle, da diese das Gerät
beschädigen.
• Tauchen Sie das Elektrogerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
KEB-4309
EN
FR
DE
IT
ES
PT
TR
HR
RU
AR
Egg Boiler
Cuiseur à oeufs
Eierkocher
Bollitore per uova
Cocedora de Huevos
Cozedor de ovo
Yumurta Pişirici
Kuhalo Za Jaja
Яйцеварка
1
4
3
2 5 6 7 8
9
This product contains recyclable materials that comply with WEEE guidelines. Do not
dispose of this product as unsorted waste. Please contact your local municipality for a
recycling collection point.
Ce produit contient des matériaux recyclables conformes aux directives DEEE. Ne jetez
pas ce produit comme déchet non trié. Veuillez contacter votre municipalité locale
pour un point de collecte de recyclage.
Dieses Produkt enthält recycelbare Materialien, die den WEEE-Richtlinien entsprechen.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als unsortierten Abfall. Bitte wenden Sie sich an
Ihre örtliche Gemeinde, um eine Recycling-Sammelstelle zu erhalten.
Power supply / Source de courant / Stroomvoorziening / Energieversorgung
/ Alimentazione elettrica / Fuente de alimentación / Fonte de energia / Güç
kaynağı / Napajanje / Napajanje / Источник питания / Kapacitet vode /
AC220-240, 50/60Hz
Power consumption / Consommation d’énergie / Energieverbruik /
Energieverbrauch / Consumo di energia / El consumo de energía / Consumo
de energia / Güç tüketimi / Potrošnja energije / Potrošnja energije /
Потребляемая мощность
360W
/
kiwi.com.tr
Made in China / Menşei: Çin / Hergestellt in China /
Fabriqué en Chine / Prodotto in Cina / Fabricado en China/
/ Сделано в Китае / Proizvedeno u Kini /
Üretim Tarihi/Lot No: 02-2026/K4530
Manufacturer-Importer/
İmalatçı-İthalatçı
BMVA Elektronik San. ve Tic. A.Ş.
Osmangazi Mh, 2644. Sk. No:3/2
Kıraç-Esenyurt / Istanbul – Türkiye
ES Manual De Usuario
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO. LEA
ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS.
• Si se ignoran las instrucciones de seguridad, el fabricante no se
responsabiliza de los daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su servicio técnico o personal cualicado para evitar riesgos.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se enrede.
• El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el aparato desatendido mientras esté conectado
a la red eléctrica.
• Este aparato debe utilizarse únicamente para nes domésticos y para el n
para el que está diseñado.
• Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe
ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• El aparato debe conectarse únicamente a una toma de corriente con toma
de tierra. Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato coincida con el
voltaje de la red eléctrica local antes de enchufarlo.
SEGURIDAD INFANTIL: Este aparato no debe ser utilizado por niños menores
de 8 años. Este aparato solo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, si están supervisados o comprenden
los peligros e instrucciones de uso del aparato de forma segura. Los niños no
deben jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años. La limpieza y el mantenimiento no deben
ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
SEGURIDAD DEL DISPOSITIVO:
• Si el aparato se deja sin supervisión, desconéctelo siempre de la fuente de
alimentación antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• No retire la tapa mientras el agua esté hirviendo.
• La supercie puede calentarse durante el uso.
• Precaución: Evite lesiones con el pinchador de huevos.
• ADVERTENCIA: Coloque la tapa de forma que el vapor no se dirija hacia el
asa.
DEFINICIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tapa con oricio 2. Asa de la tapa
3. Bandeja para huevos 4. Asa de la bandeja para huevos
5. Base 6. Resistencia de acero inoxidable
7. Interruptor de encendido/apagado con indicador luminoso de encendido
8. Vaso medidor
9. Pinchador de huevos
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, la lámina
protectora o el plástico del aparato.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable, dejando un
espacio libre de al menos 10 cm alrededor. Este aparato no es apto para su
instalación en un armario ni para su uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todas las piezas
desmontables con un paño húmedo. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que el voltaje indicado en el aparato coincida con el voltaje local antes de
conectarlo. Voltaje 220 V-240 V 50/60 Hz)
USO
• El cocedor de huevos permite cocer de 1 a 7 huevos a la vez. El punto de
cocción de los huevos dependerá de la cantidad de agua que añada.
• Utilice el vaso medidor para obtener la cantidad de agua fría necesaria.
• Llene la parte superior del cocedor de huevos con agua.
• Perfore el extremo superior de los huevos con el perforador (del vaso
medidor).
• Coloque los huevos en el soporte y colóquelo con la tapa encima del
cocedor.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente y pulse el botón de encendido.
• Los huevos se están cocinando.
• Los huevos estarán listos cuando se acabe el agua en el dispositivo.
• Levante la tapa con cuidado. Retire el soporte para huevos junto con los
huevos del aparato y enjuáguelos con agua fría del grifo.
• Ya puede servir los huevos.
Nota: La cantidad de agua en la tabla anterior es sólo de referencia, puede
variar dependiendo de la temperatura y el tamaño del huevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores
abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que pueden dañar el aparato.
• Nunca sumerja el aparato eléctrico en agua ni en ningún otro líquido. El
aparato no es apto para lavavajillas.
Questo prodotto contiene materiali riciclabili conformi alle linee guida WEEE. Non
smaltire questo prodotto come riuto indierenziato. Si prega di contattare il
proprio comune locale per un punto di raccolta del riciclaggio.
Este producto contiene materiales reciclables que cumplen con las pautas WEEE.
No deseche este producto como residuo sin clasicar. Póngase en contacto con su
municipio local para obtener un punto de recogida de reciclaje.
Sulu
Soft
Katı
Hard
Kayısı Kıvam
Medium
Pridružite se razgovoru o ovom proizvodu
Ovdje možete podijeliti što mislite o Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja. Ako imate pitanja, prvo pažljivo pročitajte priručnik. Zahtjev za priručnik možete izvršiti putem našeg obrasca za kontakt.