Priručnik Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja

Trebate priručnik za svoj Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja? U nastavku možete pogledati i besplatno preuzeti PDF priručnik na hrvatskom jeziku. Ovaj proizvod trenutno ima 1 često postavljano pitanje, 0 komentara i ima 0 glasova. Ako ovo nije priručnik koji želite, kontaktirajte nas.

Vaš je proizvod neispravan i priručnik ne nudi rješenja? Otvorite Repair Café za besplatne usluge popravka.

Priručnik

Loading…

PT Manual De Utilizador
TR Kullanım Kılavuzu
HR Upute Za Uporabu
RU Инструкция
AR
 
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO LEIA
COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA!
• Ao ignorar as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
responsabilizado pelos danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoa igualmente
qualicada para evitar riscos.
• Nunca mova o aparelho puxando pelo cabo e certique-se de que o cabo
não ca enrolado.
• O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e nivelada.
• O utilizador não deve deixar o dispositivo sem vigilância enquanto
estiver ligado à rede elétrica.
• Este aparelho deve ser utilizado apenas para ns domésticos e apenas
para a nalidade para a qual foi criado.
• Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a cha
ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho só deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Certique-se de que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão
da rede elétrica local antes de o ligar.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS: Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças com menos de 8 anos de idade. Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas
ou compreenderem os perigos e as instruções relativas à utilização
do aparelho de forma segura. As crianças não devem brincar com o
dispositivo. Mantenha o dispositivo e o cabo fora do alcance de crianças
com menos de 8 anos. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e estejam sob supervisão.
SEGURANÇA DO DISPOSITIVO:
• Se o dispositivo for deixado sem vigilância e antes da montagem,
desmontagem ou limpeza, desligue-o sempre da fonte de alimentação.
• Não retire a tampa enquanto a água estiver a ferver.
• A superfície pode aquecer durante a utilização.
• Atenção: Evite ferimentos causados pelo furador de ovos.
• AVISO: Coloque a tampa de modo a que o vapor seja direcionado
para longe da pega.
DEFINIÇÕES DE PARTES
1. Tampa com orifício 2. Pega da tampa
3. Tabuleiro para ovos 4. Pega do tabuleiro para ovos
5. Base 6. Elemento de cozedura em aço inoxidável
7. Interruptor de ligar/desligar com luz indicadora de energia 8. Copo de
medição
9. Furador de ovos
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Remova os adesivos, películas
protetoras ou plástico do dispositivo.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável, garantindo
uma distância mínima de 10 cm. espaço livre em redor do dispositivo.
Este dispositivo não é adequado para instalação num armário ou para
utilização no exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Introduza o cabo de alimentação na tomada. (Nota: certique-se de que
a tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão local antes de o
ligar. Tensão 220V-240V 50/60Hz)
USO
• O cozedor de ovos permite cozer entre 1 a 7 ovos em simultâneo. Se os
ovos
são cozinhados ‘moles, ‘médios ou duros’, dependendo da quantidade de
água que adicionar.
• Utilize o copo de medição para obter a quantidade de água fria
necessária.
• Encha a parte superior da panela elétrica com água.
• Fure a extremidade superior dos ovos com o furador (no copo de
medição)
• Coloque os ovos no recipiente e coloque-o com a tampa para cima na
panela de cozedura dos ovos.
• Ligue a cha à tomada e pressione o botão liga/desliga.
• Os ovos estão a ser cozidos agora.
• Os ovos estarão prontos quando a água no aparelho acabar.
• Levante a tampa com cuidado. Retire o porta-ovos juntamente com os
ovos do aparelho e lave-os em água fria corrente.
• Pode servir os ovos agora.
Nota: a quantidade de água na tabela acima é apenas para referência e
pode variar consoante a temperatura e o tamanho do ovo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde que arrefeça.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos e abrasivos, palha de aço ou palha de aço, pois podem
danicar o aparelho.
• Nunca mergulhe o dispositivo elétrico em água ou qualquer outro
líquido. O aparelho não pode ser lavado na máquina de lavar louça.
GÜVENLİK
KULLANIM GÜVENLİĞİ İLE İLGİLİ ÖNEMLİ TALİMATLAR LÜTFEN DİKKATLİCE
OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN!
• Güvenlik talimatlarını göz ardı ederek üretici hasardan sorumlu
tutulamaz.
• Elektrik kablosu hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için üretici, servis
temsilcisi veya benzer şekilde kaliye kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı asla kablosundan çekerek hareket ettirmeyin ve kablonun
dolaşmayacağından emin olun.
• Cihaz sabit ve düz bir yüzeye yerleştirilmelidir.
• Kullanıcı, cihaz elektrik kaynağına bağlıyken cihazı gözetimsiz
bırakmamalıdır.
• Bu cihaz yalnızca ev amaçlı ve yalnızca üretildiği amaç için
kullanılmalıdır.
• Kendinizi elektrik çarpmasına karşı korumak için kabloyu, şi veya
cihazı suya veya başka bir sıvıya daldırmayın.
• Cihaz yalnızca topraklı bir prize bağlanmalıdır. Cihazı prize takmadan
önce, cihaz üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajına uygun
olduğundan emin olun.
ÇOCUK GÜVENLİĞİ: Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır. Bu cihaz yalnızca 8 yaş ve üzeri çocuklar ve ziksel,
duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili tehlikeleri ve talimatları anlamaları durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8
yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Temizlik ve
bakım, 8 yaşından büyük ve gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
CİHAZ GÜVENLİĞİ:
• Cihaz gözetimsiz bırakılacaksa ve montaj, sökme veya temizlemeden
önce her zaman güç kaynağından ayırın.
• Su kaynarken kapağı çıkarmayın.
• Kullanım sırasında yüzey ısınabilir.
• Dikkat: Yumurta delme aletinden kaynaklanan yaralanmalardan
kaçının.
• UYARI: Kapağı, buharın sapından uzağa yönlendirileceği şekilde
yerleştirin.
PARÇA TANIMLARI
1. Delikli kapak 2. Kapak sapı
3. Yumurta tepsisi 4. Yumurta tepsisi sapı
5. Taban 6. Paslanmaz çelik pişirme elemanı
7. Güç gösterge ışıklı açma/kapama düğmesi 8. Ölçüm kabı
9. Yumurta delme aleti
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Cihazı ve aksesuarları kutudan çıkarın. Cihazdan etiketleri, koruyucu
folyoyu veya plastiği çıkarın.
• Cihazı düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin ve cihazın etrafında en az 10
cm. boşluk olduğundan emin olun. Bu cihaz bir dolaba monte edilmek
veya dışarıda kullanılmak için uygun değildir.
• Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, tüm çıkarılabilir parçaları nemli bir
bezle silin. Asla aşındırıcı ürünler kullanmayın.
• Güç kablosunu prize takın. (Not: Cihazı bağlamadan önce cihazda
belirtilen voltajın yerel voltajla eşleştiğinden emin olun. Voltaj
220V-240V 50/60Hz)
KULLANIM
Yumurta pişirici, aynı anda 1 ila 7 yumurta kaynatmanıza olanak
sağlar. Yumurtaların “yumuşak, “orta” veya “sert olarak kaynatılması,
eklediğiniz su miktarına bağlıdır.
• Gerekli soğuk su miktarını elde etmek için ölçü kabını kullanın.
Yumurta pişiricisinin üstünü suyla doldurun.
Yumurtaların üst ucunu delici ile delin (ölçü kabı üzerinde)
Yumurtaları tutucuya yerleştirin ve kapağı üstte olacak şekilde yumurta
pişiricinin üzerine koyun.
• Fişi prize takın ve güç düğmesine basın.
Yumurtalar şu anda haşlanıyor.
• Cihazdaki su bitince yumurtalar hazırdır.
• Kapağı dikkatlice kaldırın. Yumurta kabını yumurtalarla birlikte
cihazdan çıkarın ve soğuk musluk suyu altında durulayın.
• Artık yumurtaları servis edebilirsiniz.
Not: Yandaki tabloda yer alan su miktarı sadece referans amaçlıdır,
yumurtanın sıcaklığına ve büyüklüğüne göre değişiklik gösterebilir.
TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlemeden önce, cihazın şini çekin ve cihazın soğumasını bekleyin.
• Cihazı nemli bir bezle temizleyin. Cihaza zarar verebilecek sert ve
aşındırıcı temizleyiciler, bulaşık teli veya çelik yünü asla kullanmayın.
• Elektrikli cihazı asla suya veya başka bir sıvıya batırmayın. Cihaz bulaşık
makinesinde yıkanmaya dayanıklı değildir.

   
   
!
   
  
      
 •

  
 
       
 •
  
      
      
  

  •
       •
    
  

 
  
 
   
 
         
    
 
    
    
 

       
 
 
    

 
 
 
     
 8 
   
    8  
 
       
     
    
  
 
    
 8  
 
  
 
  8      
 


 
           
 •
   

    
  •
     •
     
   •
   
       •

  1
  2
  3
   4
 5
      6
 
  /  7
  8
  9
  
           •
  
   
    

 
 
      01  
  

 
   
  
  
     
     ) 
  
 -   
    
( /

   
       

” 
”
”     
  
         •
SIGURNOST
VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE
ZA BUDUĆU REFERENCU!
• Ignoriranjem sigurnosnih uputa proizvođač ne može biti odgovoran za
štetu.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov
serviser ili slično kvalicirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Nikada ne pomičite uređaj povlačenjem kabela i provjerite da se kabel
ne može zapetljati.
• Uređaj mora biti postavljen na stabilnu, ravnu površinu.
• Korisnik ne smije ostavljati uređaj bez nadzora dok je spojen na napajanje.
• Ovaj uređaj smije se koristiti samo u kućanstvu i samo u svrhu za koju je
napravljen.
• Kako biste se zaštitili od strujnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili
uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
• Uređaj smije biti spojen samo na uzemljenu utičnicu. Prije uključivanja
provjerite odgovara li napon naveden na uređaju naponu lokalne
električne mreže.
SIGURNOST DJECE: Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja
samo ako su pod nadzorom ili razumiju opasnosti i upute o sigurnom
korištenju uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Uređaj i kabel
držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Čišćenje i održavanje ne
smiju obavljati djeca osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom.
SIGURNOST UREĐAJA:
• Ako se uređaj ostavi bez nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja ili
čišćenja, uvijek ga isključite iz napajanja.
• Ne skidajte poklopac dok voda vrije.
• Površina se može zagrijati tijekom upotrebe.
• Oprez: Izbjegavajte ozljede nožem za jaja.
• UPOZORENJE: Postavite poklopac tako da para bude usmjerena
dalje od ručke.
DEFINICIJE DIJELOVA
1. Poklopac s rupom 2. Ručka poklopca
3. Posuda za jaja 4. Ručka posude za jaja
5. Podnožje 6. Grijač od nehrđajućeg čelika
7. Prekidač za uključivanje/isključivanje s indikatorskom lampicom
napajanja 8. Mjerna posuda
9. Probadalica za jaja
PRIJE PRVE UPORABE
• Izvadite uređaj i pribor iz kutije. Uklonite naljepnice, zaštitnu foliju ili
plastiku s uređaja.
• Postavite uređaj na ravnu i stabilnu površinu i osigurajte najmanje 10 cm
slobodnog prostora oko uređaja. Ovaj uređaj nije prikladan za ugradnju u
ormarić ili za vanjsku upotrebu.
• Prije prve upotrebe uređaja obrišite sve odvojive dijelove vlažnom krpom.
Nikada ne koristite abrazivne proizvode.
• Uključite kabel za napajanje u utičnicu. (Napomena: Prije spajanja
uređaja provjerite odgovara li napon naveden na uređaju lokalnom
naponu. Napon 220V-240V 50/60Hz)
UPORABA
• Kuhalo za jaja omogućuje vam istovremeno kuhanje 1 do 7 jaja. Hoće li se
jaja kuhati ‘meko, srednje ili ‘tvrdo ovisi o količini vode koju dodate.
• Upotrijebite mjernu posudu kako biste dobili potrebnu količinu hladne
vode.
• Napunite vrh kuhala za jaja vodom.
• Probušite gornji kraj jaja bušilicom (na mjernoj posudi)
• Stavite jaja u držač i prislonite ga s poklopcem na vrh kuhala za jaja.
• Uključite utikač u zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje.
• Jaja se sada kuhaju.
• Jaja su gotova kada se u uređaju potroši voda.
• Pažljivo podignite poklopac. Izvadite držač za jaja zajedno s jajima iz
uređaja i isperite ih pod hladnom vodom iz slavine.
• Sada možete poslužiti jaja.
Napomena: Količina vode u gornjoj tablici je samo za referencu, može
varirati ovisno o temperaturi i veličini jajeta.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Prije čišćenja isključite uređaj iz struje i pričekajte da se ohladi.
• Očistite uređaj vlažnom krpom. Nikada ne koristite jaka i abrazivna
sredstva za čišćenje, abrazivne spužvice ili čeličnu vunu, jer to može oštetiti
uređaj.
• Nikada ne uranjajte električni uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
Uređaj nije prikladan za pranje u perilici posuđa.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
• При игнорировании инструкций по безопасности производитель
не несет ответственности за ущерб.
• Если шнур питания поврежден, его должен заменить
производитель, его сервисный агент или лица с аналогичной
квалификацией, чтобы избежать опасности.
• Никогда не перемещайте прибор, дергая за шнур, и убедитесь,
что шнур не запутается.
• Прибор должен быть установлен на устойчивой, ровной
поверхности.
• Пользователь не должен оставлять прибор без присмотра, пока
он подключен к источнику питания.
• Этот прибор следует использовать только в бытовых целях и
только по назначению.
• Чтобы защитить себя от поражения электрическим током, не
погружайте шнур, вилку или прибор в воду или любую другую
жидкость.
• Прибор следует подключать только к заземленной розетке.
Перед подключением убедитесь, что напряжение, указанное на
приборе, соответствует напряжению местной электросети.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ: Этот прибор не должен использоваться
детьми младше 8 лет. Этот прибор могут использовать дети
в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или с недостатком опыта и знаний, только если они находятся
под присмотром или понимают опасности и инструкции по
безопасному использованию прибора. Дети не должны играть
с прибором. Держите прибор и шнур в недоступном для
детей младше 8 лет месте. Чистка и обслуживание не должны
выполняться детьми, если им не исполнилось 8 лет и они не
находятся под присмотром.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИБОРА:
• Если прибор остается без присмотра и перед сборкой, разборкой
или чисткой, всегда отключайте его от источника питания.
Не снимайте крышку, пока кипит вода.
Поверхность может нагреваться во время использования.
Внимание: Избегайте травм от прокалывателя яиц.
• ВНИМАНИЕ: Расположите крышку так, чтобы пар был направлен
в сторону от ручки.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ДЕТАЛЕЙ
1. Крышка с отверстием 2. Ручка крышки
3. Лоток для яиц 4. Ручка лотка для яиц
5. Основание 6. Элемент для приготовления пищи из нержавеющей
стали
7. Выключатель питания с индикатором питания 8. Мерный стакан
9. Прокалыватель для яиц
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Достаньте прибор и принадлежности из коробки. Снимите с
прибора наклейки, защитную фольгу или пластик.
• Установите прибор на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг
прибора. Этот прибор не подходит для установки в шкафу или для
использования вне помещения.
• Перед первым использованием прибора протрите все съемные
детали влажной тканью. Никогда не используйте абразивные
средства.
• Вставьте шнур питания в розетку. (Примечание: убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве, соответствует местному
напряжению перед подключением устройства. Напряжение 220
В-240 В 50/60 Гц)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Яйцеварка позволяет варить от 1 до 7 яиц одновременно.
Варятся ли яйца «всмятку», «средней степени» или «вкрутую»
зависит от количества добавленной воды.
• Используйте мерный стакан, чтобы получить необходимое
количество холодной воды.
• Наполните верхнюю часть яйцеварки водой.
• Проколите верхний конец яиц пирсингом (на мерном стакане)
• Поместите яйца в держатель и поставьте его крышкой вверх в
яйцеварку.
• Подключите вилку к розетке и нажмите кнопку питания.
• Яйца сейчас варятся.
• Яйца готовы, когда в устройстве закончится вода.
• Осторожно поднимите крышку. Выньте держатель для яиц
вместе с яйцами из прибора и промойте их под холодной
      
 •

)     
(
  
     
   •
       
 •

    •

         •
        
   

    •

 
   
     
 


        •
   
    

         
 

     
  

 
 
Este produto contém materiais recicláveis que estão em conformidade com as
diretrizes WEEE. Não descarte este produto como lixo não selecionado. Entre em
contato com o município local para obter um ponto de coleta para reciclagem.
Bu ürün, AEEE yönergelerine uygun geri dönüştürülebilir malzemeler içerir. Bu
ürünü sınıandırılmamış atık olarak atmayın. Lütfen geri dönüşüm toplama
noktası için yerel belediyenize başvurun.
Ovaj proizvod sadrži materijale za recikliranje koji su u skladu s WEEE smjernicama.
Ne odlažite ovaj proizvod kao nesortirani otpad. Za mjesta za prikupljanje
recikliranja obratite se svojoj lokalnoj upravi.
Этот продукт содержит перерабатываемые материалы в соответствии с
требованиями стандартов РОПО. Не выбрасывайте его с обычными отходами.
Для экологичной утилизации воспользуйтесь пунктами раздельного сбора
отходов или уточните информацию в местной администрации.
.WEEE     
     
     .
     
. 
   
водопроводной водой.
• Теперь можно подавать яйца.
Примечание: количество воды в таблице выше приведено только
для справки и может варьироваться в зависимости от температуры и
размера яйца.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед чисткой отключите прибор от сети и подождите, пока прибор
остынет.
• Чистите прибор влажной тканью. Никогда не используйте грубые и
абразивные чистящие средства, губки или стальную мочалку, которые
могут повредить прибор.
• Никогда не погружайте электроприбор в воду или любую другую
жидкость. Прибор нельзя мыть в посудомоечной машине.
Parts Description / Description Des Pièces / Onderdeel
Beschrijving / Teilebeschreibung / Descrizione Delle Parti /
Descripción De Las Piezas / Descrição Dos Componentes / Parça
Tanımları / Описание частей
/فصولا ءازجأ
1
4
3
2 5 6 7 8
9
Preuzmite priručnik na hrvatskom jeziku (PDF, 2.7 MB)
(Čuvajte okoliš i ovaj priručnik ispišite samo ako je nužno)

Loading…

Ocjena

Ostavite ocjenu proizvoda Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja i recite nam što mislite o njemu. Želite podijeliti svoje iskustvo s proizvodom ili postaviti pitanje? Ostavite komentar na dnu stranice.
Jeste li zadovoljni s Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja?
Da Ne
Prvi ocijenite ovaj proizvod
0 glasovi

Pridružite se razgovoru o ovom proizvodu

Ovdje možete podijeliti što mislite o Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja. Ako imate pitanja, prvo pažljivo pročitajte priručnik. Zahtjev za priručnik možete izvršiti putem našeg obrasca za kontakt.

Više o ovom priručniku

Razumijemo da je lijepo imati papirnati priručnik za svoj Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja. Uvijek možete preuzeti priručnik s naše web stranice i sami ga ispisati. Ako želite imati originalni priručnik, preporučujemo da kontaktirate Kiwi. Oni bi mogli osigurati originalni priručnik. Tražite li priručnik za svoj Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja na drugom jeziku? Odaberite željeni jezik na našoj početnoj stranici i potražite broj modela da vidite imamo li ga na raspolaganju.

Tehnički podaci

Marka Kiwi
Model KEB-4309
Kategorija Kuhala za jaja
Vrsta datoteke PDF
Veličina datoteke 2.7 MB

Svi priručnici za Kiwi Kuhala za jaja
Više priručnika za Kuhala za jaja

Često postavljana pitanja o Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja

Naš tim za podršku pretražuje korisne informacije o proizvodu i odgovore na česta pitanja. Ako u častim pitanjima naiđete na netočne informacije, obratite nam se putem obrasca za kontakt.

Koliko dugo trebam kuhati jaja? Potvrđeno

To ovisi o tome koliko jaje treba biti tvrdo i koliko je veliko jaje. Općenito se može reći da za mekana jaja vrijeme vrenja treba biti 3-4 minute, srednje kuhano 5-6 minuta i tvrdo kuhano jaje 8-10 minuta. Rezultati se mogu razlikovati od marke do modela.

Ovo je bilo korisno (618) Čitaj više
Priručnik Kiwi KEB-4309 Kuhalo za jaja
×
Download