Priručnik Miomare IAN 271005 Glava tuša

Trebate priručnik za svoj Miomare IAN 271005 Glava tuša? U nastavku možete pogledati i besplatno preuzeti PDF priručnik na hrvatskom jeziku. Ovaj proizvod trenutno ima 0 često postavljanih pitanja, 0 komentara i ima 0 glasova. Ako ovo nije priručnik koji želite, kontaktirajte nas.

Vaš je proizvod neispravan i priručnik ne nudi rješenja? Otvorite Repair Café za besplatne usluge popravka.

Priručnik

Loading…

GB
Shower Head
DX8001AT-LIDL3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new hand shower unit.
You have selected a high-quality hand shower unit. The assembly
and operating instructions are part of this product. Please read these
assembly instructions and instructions for use thoroughly before use and ob-
serve all instructions. These assembly instructions and instructions for use con-
tains important assembly, set-up and maintenance information. Please retain
these assembly instructions and instructions for use and hand them on to any
future owner.
Intended use
This hand shower unit is solely intended for use when attached to a shower hose
that is, in turn connected with a bath tap or shower tap. Any use not specified
or product modification is prohibited and will result in damage. Any form of
use other than the stipulated intended purpose can cause danger to life and
cause injury. The product is for private use only and is not intended for medical
or commercial use. The manufacturer accepts no responsibility if the intended
purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1
Jet disc
2
Actuating lever
3
Hand shower unit
4
Seal
Montaj
Notă: Înainte de montare familiarizaţi-vă cu produsul. Citiţi cu atenţie următoa-
rele instrucţiuni de montaj și indicaţiile de siguranţă. În cazul unui montaj incorect
pierdeţi dreptul la garanţie, în special pentru daunele ulterioare.
Aveţi grijă ca apa să fie racordată la baterie.
Procedaţi după cum urmează:
Deșurubaţi dușul de mână existent de pe furtunul dumneavoastră de duș
6
.
Așezaţi garnitura
4
și limitatorul de flux
5
în piesa de conexiune a furtu-
nului de duș
6
.
Înșurubaţi acum dușul de mână
3
cu furtunul dușului
6
.
Punere în funcţiune
Verificaţi racordurile la prima punere în funcţiune cu privire la etanșeitate.
Verificaţi funcţionarea dușului de mână
3
, prin rotirea manetei de acţionare
2
și a discului de stropire
1
în toate poziţiile permise (vedeţi fig. A).
Utilizare
Notă: După o perioadă îndelungată de nefolosire a dușului de mână clătiţi
mai întâi conductele bine pentru a dizolva depunerile formate prin stagnarea
apei şi reziduurile.
Noul dumneavoastră furtun
3
este prevăzut cu mai multe variante de jet
(vedeţi fig. B).
Napomena: kod tuširanja osjetljivih mjesta tijela preporučuje se, da se
ne namjesti prejaki mlaz masaže Vašeg tuša
3
.
PAŽNJA! Prikladno za sve tlačne sustave tople vode, kao centralno grija-
nje, protočne grijače vode, tlačne grijalice vode itd.
Kod prevelikog tlaka opasnost od ozljeda.
Nije prikladno za niskotlačne uređaje i male spremnike.
Održavanje i čišćenje
Imajte na umu, da kromirane površine zahtijevaju jednu posebnu njegu. Obratite
stoga pozornost na sljedeće upute:
Redovito provjeravajte ručni tuš na nepropusnost.
Za čišćenje ne koristite ni u kojem slučaju benzin, otapala ili agresivna
sredstva za čišćenje odnosno tvrde četke itd. Ove mogu oštetiti površinu
proizvoda.
Poslije svakog korištenja obrišite vaš tuš s krpom, kako bi spriječili eventualne
naslage kamenca.
Čistite proizvod s jednom vlažnom, mekanom krpom i po potrebi s blagim
sredstvom za čišćenje.
Redovito pomičite soft mlaznicu protiv kamenca i na taj način odstranite
ostatke kamenca.
Kod nepoštivanja ovih uputa za njegu mora se računati sa štetama na
površini. Pravo na jamstvo se tada ne može ostvariti.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete
zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
During the guarantee period, defective hand showers can be sent at the user‘s
own cost to the service address provided, following relevant contact with the
service centre. The user will then receive a new or repaired hand shower free
of charge. After the guarantee period has expired you may also send a defec-
tive hand shower to the address provided for repairs.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
GB:
Sanifix Limited
Unit 68 Morgan Close
Willenhall
West Midlands
WV12 4LH
United Kingdom
Tel.: +800-87934629*
*Freephone number
Не използвайте вода за пиене от оловни тръбопроводи за приготвяне
на храна на кърмачета и / или за приготвяне на храна по време на
бременността. Оловото се отделя в питейната вода, която става осо-
бено вредна за здравето на кърмачетата и малките деца.
Гаранция и сервиз
Гаранционният срок е три години и започва да тече от датата на закупуване.
Моля, съхранявайте касовата бележка като доказателство за покупката.
В гаранционния срок можете да изпратите дефектния ръчен душ без по-
щенска такса на посочения сервизен адрес, след като се свържете със
сервизната служба. Тогава ще получите безплатно нов или ремонтиран
ръчен душ. След изтичане на гаранционния срок също имате възможност
да изпратите дефектния ръчен душ за ремонт на посочения адрес.
След изтичане на гаранционния срок всички ремонти се заплащат.
Тази гаранция не ограничава законните Ви права.
При въпроси или повреди се обръщайте на следния сервизен адрес:
BG:
Peter Hristev, M.A.
Persenk Str. bl. 119, App. 41
BG-1164 Sofia
Tel: +359 (0) 28620004
Mobil: +359-89-6666408
BG
Несъблюдаването на тези указания за поддръжка води до повреди
на повърхността. В тези случаи гаранционните претенции са нева-
лидни.
Отстраняване като отпадък
Опаковката е изработена от екологични материали, които
можете да предадете в местните пунктове за рециклиране.
Относно възможностите за отстраняване на непотребния продукт като
отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.
Годност на водата от тръбопроводите за пиене
Информирайте се от местните административни служби за годността
на водата за пиене във Вашия град / община.
За годността на водата за пиене в общия смисъл е в сила следната пре-
поръка:
Оставете за кратко време водата да се изтече от тръбопровода, ако
е престояла там повече от четири часа. Не използвайте застояла вода
за приготвяне на ястия и напитки, особено за храна на кърмачета.
В противен случай могат да възникнат здравословни проблеми.
Може да разпознаете прясната вода по това, че тя изтича значително
по-студена от тръбопровода, отколкото застоялата вода.
Не използвайте застояла вода от хромирани тръбопроводи за храната
и / или хигиенните нужди на кърмачета, ако те са алергични към
никел. Такава вода има високо съдържание на никел и може да
предизвика алергична реакция.
За промяна на струята процедирайте, както следва:
Настройте желаната температура и необходимото налягане на водата
чрез крана.
Завъртете стоманения диск
1
с помощта на лоста за задействане
2
,
така че маркировката (
) на главата на ръчния душ
3
да сочи
символа на избрания вариант на струята (виж фиг. A).
Забележка: При насочване на душа
3
към чувствителни части на
тялото е препоръчително да се намали масажиращата струя.
ВНИМАНИЕ! Подходящ за всички устойчиви на налягане системи
за топла вода като централно отопление, проточни нагреватели, бой-
лери под налягане и др.
При свръхналягане съществува опасност от нараняване.
Не е подходящ за уреди с ниско налягане и малки бойлери.
Поддръжка и почистване
Имайте предвид, че хромираните повърхности изискват специални
грижи. Затова спазвайте следните указания:
Редовно проверявайте ръчния душ за течове.
За почистване в никакъв случай не използвайте бензин, разтворители
или агресивни почистващи препарати, респективно твърди четки и
др. Те могат да повредят повърхността на продукта.
След всяка употреба подсушавайте ръчния душ с кърпа, за да избег-
нете образуването на евентуални варовикови отлагания.
Почиствайте продукта с влажна, мека кърпа и при нужда с мек
почистващ препарат.
Редовно завъртайте меките дюзи с противоваровикова функция, по
този начин се отстраняват варовиковите остатъци.
BG
Garanţie şi service
Perioada de garanţie este de trei ani şi începe cu data achiziţiei. Vă rugăm să
păstraţi bonul de casă ca dovadă de achiziţie.
În timpul perioadei de garanţie, dușurile de mână defecte pot fi trimise după
contactarea serviciului de asistenţă tehnică la adresa de service menţionată.
Primiţi înapoi un duș de mână nou sau reparat. După expirarea periaodei de
garanţie aveţi posibilitatea de a trimite dușul de mână defect pentru reparaţie
la adresa menţionată.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de această garanţie.
În caz de întrebări sau defecţiuni, contactaţi departamentul de service la
următoarea adresă:
RO:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 0800-896273*
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service-r[email protected]
* Număr telefonic gratuit
Душ слушалка
DX8001AT-LIDL3
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов ръчен душ. Вие избра-
хте висококачествен ръчен душ. Упътването за монтаж/употреба е
неразделна част от продукта. Моля, преди инсталирането про-
четете изцяло настоящото упътване за монтаж/употреба и спазвайте ука-
занията. Настоящото упътване съдържа важна информация за монтажа,
настройването и поддръжката. Затова съхранявайте грижливо упътването за
монтаж и употреба и го предайте на евентуалните следващи собственици.
Употреба по предназначение
Ръчният душ е предназначен само за инсталиране към шлаух, който се
свързва към смесител вана / душ и душ. Приложение, различно от посо-
ченото, или модификация на продукта са недопустими и водят до повреди.
Освен това могат да произтекат и други опасни за живота рискове и
наранявания. Продуктът е предназначен само за лично ползване, не за
медицинска или комерсиална употреба. Производителят не поема отго-
ворност за повреди в резултат на неправилна употреба.
Описание на частите
1
стоманен диск
2
лост за задействане
3
ръчен душ
4
Уплътнение
Eliminarea ca deşeu
Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate
la punctele locale de reciclare.
Administraţia locală vă poate oferi mai multe informaţii cu privire la posibilită-
ţile de dezafectare a produsului.
Potabilitatea apei din conducte
Informaţi-vă la administraţia locală dacă apa este potabilă.
În general este valabilă următoarea recomandare:
Lăsaţi apa să se scurgă din conductă pentru timp scurt dacă, a stagnat
mai mult decât patru ore. Nu folosiţi apă stătută pentru prepararea alimen-
telor şi băuturilor, în special pentru hrana sugarilor.
În caz contrar pot apărea diverse afecţiuni de sănătate. Apa proaspătă
poate fi recunoscută după temperatură; aceasta este mult mai rece când
curge din conductă decât cea stătută.
Nu folosiţi pentru hrănire şi / sau spălarea corpului apă stagnată din con-
ducte cromate atunci când, sunteţi alergic la nichel. Astfel de apă poate
avea un conţinut ridicat de nichel şi poate cauza o reacţie alergică.
Nu folosiţi apă potabilă din conducte de plumb pentru prepararea hranei
de sugari şi / sau în timpul sarcinii pentru prepararea alimentelor. Plumbul
se depune în apa potabilă şi este foarte dăunător sugarilor şi copiilor mici.
IAN 271005
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă şi numă-
rul de articol (de exemplu IAN 12345) ca dovadă de achiziţie.
Denumire produs: Pară de duş
Nr. sanitar.: DX8001AT-LIDL3
Pentru a modifica tipul jetului procedaţi după cum urmează:
Reglaţi temperatura dorită a apei și presiunea dorită a apei pe bateria
dumneavoastră.
Rotiţi discul de jet
1
cu ajutorul manetei de acţionare
2
, până când
marcajul (
) de pe capătul dușului de mână
3
indică pe simbolul
variantei det dorite je (vedeţi fig. A).
Observaţie: Atunci când faceţi duș pe porţiunile de corp sensibile, se
recomandă să nu reglaţi prea puternic jetul de masaj al dușului de mână
3
.
ATENŢIE! Se pretează la toate sistemele de apă caldă rezistente la presi-
une ca încălzirile centrale, boilere sau aparate similare.
Pericol de accidentere cauzat de suprapresiune.
Nu este recomandat pentru aparatele cu presiune scăzută și recipienţii de
mică capacitate.
Întreţinere şi curăţare
Ţineţi cont de faptul că suprafeţele cromate necesită o întreţinere specială.
Respectaţi următoarele indicaţii:
Verificaţi dușul de mână cu privire la neetanșeităţi.
Pentru curăţare nu folosiţi în niciuncaz benzină, dizolvanţi sau alte substanţe
de curăţare agresive, respectiv perii de curăţare,etc. Acestea pot deteriora
suprafaţa produsului.
Ștergeţi dușul dumneavoastră de mână după fiecare utilizare cu o lavetă,
pentru a evita eventualele depuneri de calcar.
Curăţaţi produsul cu o lavetă moale umedă și la nevoie cu un agent de
curăţare rapid.
Mișcaţi în mod regulat duzele moi anticalcar și îndepărtaţi resturile de calcar.
În cazul nerespectării indicaţiilor de întreţinere pot apărea deteriorări ale
suprafeţei. În acest caz, nu mai aveţi drept la garanţie.
RO
HR
GB/CY
GB/CY
GB/CYGB/CYGB/CYGB/CY
Монтаж
Указание: Преди монтажа се запознайте с продукта. За целта прочетете
внимателно настоящото упътване за монтаж и указанията за безопасност.
При неправилен монтаж гаранцията е невалидна – най-вече за послед-
ващи щети.
Уверете се, че водата е спряна от водопроводния кран.
Процедирайте, както следва:
Развийте Вашия съществуващ ръчен душ от шлауха
5
.
Поставете уплътнението
4
и ограничителя на потока
5
в свързващия
елемент на маркуча на Вашия душ
6
.
Сега завийте новия ръчен душ
3
към Вашия шлаух
5
.
Пускане в действие
При първото пускане задължително проверете старателно херметич-
ността на връзката.
Проверете действието на Вашия ръчен душ
3
, като завъртите лоста
за задействане
2
на стоманения диск
1
във всичките възможни
положения (виж фиг. A).
Употреба
Указание: Ако продължително време не сте употребявали ръчния душ,
първо изплакнете обилно тръбопроводите, за да се изтече застоялата
питейна вода и да се измият утайките.
Вашият нов ръчен душ
3
се предлага в няколко варианта от стомана
(вж. фиг. B).
5
Ограничител на дебита
6
Шлаух на душа*
* не е включен в обема на доставката
Технически данни
Фитинг за ръчния душ: G ½
Минимално необходимото налягане на водата: 1,5 bar
Обем на доставката
1 душ слушалка
1 уплътнение
1 ограничител на дебита
1 упътване за монтаж / употреба
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА
И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА БЕБЕТА И ДЕЦА!
Никога не оставяйте децата без контрол с опаковъчния ма-
териал. Съществува опасност от задушаване. Дръжте продукта далеч
от деца. Продуктът не е играчка.
ПАЗЕТЕ СЕ ОТ ТОКОВ УДАР! Неуплътнености или про-
тичане на вода могат да доведат до опасност за живота,
предизвикана от токов удар.
Уверете се, че водата е спряна от водопроводния кран.
BGBGBGBG
RORORORO
Postavljanje
Uputa: Upoznajte se s proizvodom prije montaže. Pažljivo pročitajte sljedeće
upute za montažu i sigurnosne upute. Kod pogrešne montaže isključeno je
jamstvo - posebno za štete koje su posljedica toga.
Pobrinite se da je voda isključena na armaturi za dovod vode.
Postupajte na slijedeći način:
Odvrnite Vaš postojeći ručni tuš od crijeva tuša
6
.
Stavite brtvilo
4
i ograničivaća protoka
5
u spojni dio Vašeg crijeva
tuša
6
.
Uvrnite sada Vaš novi ručni tuš
3
s crijevom za tuš
6
.
Stavljanje u pogon
Provjerite bezuvjetno spoj kod prvog stavljanja u pogon na nepropusnost.
Provjerite funkcije Vašeg tuša
3
, tako da polugu za pokretanje
2
ploče
mlaza
1
okrećete na sve dozvoljene položaje (vidi sli. A).
Rukovanje
Uputa: Nakog duljeg neupotrebljavanja ručnog tuša najprije temeljito isperite
vodove, kako biste otopili naslage i zaostatke vode.
Vaš novi tuš
3
je opremljen sa više varijanta mlaza (vidi sl. B).
Da bi promijenili varijante mlaza, postupajte na slijedeći način:
Namjestite željenu temperaturu i željeni tlak vode na Vašoj armaturi.
Okrenite ploču mlaza
1
uz pomoć poluge za pokretanje
2
, do god
oznaka (
) na glavi ručnog tuša
3
ne pokazuje simbol željene varijante
mlaza (vidi sl. A).
GB/CY
RO
5
Limitator flux
6
Furtun de duș*
* nu este inclus în pachetul de livrare
Date tehnice
Racord duș de mână: G ½
Presiunea minimă a apei: 1,5 bar
Pachet de livrare
1 Pară de duş
1 Etanşare
1 Limitator flux
1 Manual de montaj / utilizare
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE MOARTE ŞI DE ACCI-
DENTARE PENTRU COPII! Nu lăsaţi niciodată copiii nesu-
pravegheaţi în apropierea ambalajului. Există pericol de asfixiere.
Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Acest produs nu este o jucărie.
ATENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE! Fisurile sau scur-
gerea apei calde pot cauza un pericol de moarte prin electro-
cutare.
Aveţi grijă ca apa să fie racordată la baterie.
HR HR RO
HRHRHR
Tada ćete besplatno dobiti natrag nov ili popravljen ručni tuš. Poslije isteka
jamstvenog vremena imate isto mogućnost da defektan ručni tuš pošaljete na
popravak na navedenu adresu.
Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava.
U slučaju pitanja ili smetnji obratite se na sljedeću servisnu adresu:
HR:
Aquae Sulis d.o.o.
Rimska 5
HR-44000 Sisak
Tel.: +385-996615151
Fax: +385-52813844
IAN 271005
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Oznaka proizvoda: Ručni tuš
Eisl-Sanitär Nr.: DX8001AT-LIDL3
Pară de duş
DX8001AT-LIDL3
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră duș de
mână. Aţi ales un duș de mână de calitate. Manualul de montaj și
utilizare face parte din acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie și
în întregime acest manual de instalare / utlizare și să respectaţi indicaţiile. Acest
manual de utilizare / montare conţine informaţii importante referitoare la montaj,
reglare și întreţinere. Păsatraţi manualul de montare / utilizare și predaţi-l even-
tualilor proprietari.
Utilizare conform destinaţiei
Dușul de mână este destinat exclusiv instalării pe furtunuri de duș care sunt
racordate la baterii de cadă și duș. O altă utilizare decât cea descrisă mai sus
sau o modificare a produsului nu este permisă şi cauzează deteriorări. În plus,
pot apărea pericole de moarte şi accidentări. Produsul este prevăzut numai
pentru utilizarea proprie şi nu pentru utilizarea în domeniul medical sau comer-
cial. Pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare producătorul nu
preia nicio responsabilitate.
Descrierea componentelor
1
Disc cu jet
2
Manetă de acţionare
3
Duș de mână
4
Garnitură
Mogućnosti za zbrinjavanje istrošenog proizvoda možete saznati od vaše
općinske ili gradske uprave.
Pitkost vode iz vodovoda
Informirajte se kod Vaših lokalnih ustanova o pitkosti vode u Vašem gradu /
Vašoj općini.
Općenito vrijedi za pitkost vode iz vodovoda sljedeća preporuka:
Pustite vodu iz vodovoda kratko vrijeme teći, ako je dulje od četiri sata
stajala u cijevima. Ne upotrebljavajte vodu koja je dulje vrijeme stajala u
cijevima za pripremanje hrane ili napitaka, osobito ne za pripremanje hrane
za dojenčad.
U protivnom mogu nastati zdravstvene tegobe. Svježu vodu možete prepo-
znati po tome, što osjetno hladnija izlazi iz cijevi od vode koja je stajala u
cijevima.
Vodu koja je dulje vrijeme stajala u kromiranim cijevima, ne rabite za pre-
hranu i / ili za njegu tijela, ako ste alergični na nikal. Takva voda može sa-
držati puno nikla i izazvati alergičnu reakciju.
Ne koristite pitku vodu iz olovnih cijevi za pripremu hrane dojenčadi i / ili
tijekom trudnoće za pripremu hrane. Olovo se otapa u pitkoj vodi i posebno
je opasno za zdravlje dojenčadi i male djece.
Jamstvo i servis
Jamstveni rok iznosi tri godine i počinje od dana kupnje. Molimo sačuvajte
račun kao dokaz kupnje.
Za vrijeme jamstvenog roka mogu se defektni ručni tuševi, nakon što ste kontak-
tirali službu servisa, besplatno poslati na navedenu adresu servisa.
5
ograničavač protoka
6
crijevo tuša*
* ne nalazi se u opsegu isporuke
Tehnički podaci
Priključak ručnog tuša:: G ½
Potreban najmanji tlak vode: 1,5 bara
Opseg isporuke
1 ručni tuš
1 brtvilo
1 ograničavač protoka
1 upute za montažu / korištenje
Sigurnosne upute
OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOS
T
OD NEZGODE ZA MALU DJECU I DJECU! Ne ostavljajte
djecu bez nadzora s ambalažnim materijalom. Prijeti opasnost
od gušenja. Proizvod držite podalje od djece. Ovaj proizvod nije igračka.
OPREZ OD STRUJNOG UDARA! Propusnost ili istjecanje
vode mogu prouzročiti strujni udar i time životnu opasnost.
Pobrinite se da je voda isključena na armaturi za dovod vode.
Ručni tuš
DX8001AT-LIDL3
Uvod
Čestitamo Vam na kupnji Vašeg novog ručnog tuša. Ovom kupnjom
odlučili ste se za visokokvalitetan ručni tuš. Upute za montažu / kori-
štenje su sastavni dio proizvoda. Molimo, prije instalacije pročitajte
u potpunosti upute za montažu/korištenje i pridržavajte se ovih uputa. Ove
upute za montažu / korištenje sadrže važne informacije za montažu, namješta-
nje i njegu. Stoga brižljivo sačuvajte ove upute za montažu / korištenje i predajte
ih mogućim kasnijim vlasnicima.
Namjenska uporaba
Ručni tuš je namijenjen isključivo za instalaciju na crijeva tuša, koji su spojeni
s armaturom za punjenje kade, tuša i na armaturu tuša. Svake druge uporabe
osim prethodno opisane ili promjena proizvoda nije dozvoljena i prouzrokuje
oštećenja. Iz toga mogu proizaći posljedice kao daljnje opasnosti po život i
ozljede. Proizvod je isključivo namijenjen za osobnu uporabu i nije predviđen
za upotrebu u medicinske ili komercijalne svrhe. Proizvođač ne preuzima nika-
kvu odgovornost za štete nastale nestručnim rukovanjem.
Opis dijelova
1
ploča mlaza
2
poluga za pokretanje
3
ručni tuš
4
brtvilo
CY:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Free of charge number
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251 / 1994,
ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης.
IAN 271005
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Product description: Shower Head
Eisl sanitary No.: DX8001AT-LIDL3
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Quality of tap water
Find out about the potability of your mains water supply. Your local water
authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of tap water:
Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipe-
work for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the
preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies
and infants are concerned.
Failure to observe these instructions may have negative health effects.
Fresh water can be readily distinguished from stagnant water as fresh
water is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the prepa-
ration of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an aller-
gic reaction.
Do not use water from lead pipework for preparing food or drink for ba-
bies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy.
Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health
of babies and young children.
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap.
Turn the jet disc
1
using the operating lever
2
until it reaches the desired
marking (
) symbol on the shower head
3
(see fig. A).
Note: When showering sensitive areas of your body it may be advisable
not to set the massage jet from your hand shower
3
to too high a power.
ATTENTION! Suitable for all pressure tight water systems such as central
heating, instantaneous water heaters, pressurised boilers, etc.
Risk of injury with excess pressure.
Not suitable for low pressure units and small storage heaters.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
Check the hand shower regularly for leakages.
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your hand shower unit with a soft, damp cloth to hinder limescale
build-up.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and remove any limescale that
may have built-up.
Failure to observe these instructions will cause damage to the surface of
the unit. This will inevitably invalidate the guarantee.
Installation
Warning: Get to know your product before assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect in-
stallation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower unit from the shower hose
6
.
Insert the seal
4
and the flow restrictor
5
in the coupler for your
shower hose
6
.
Now screw your new hand shower
3
attachment onto the shower hose
6
.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Check that your hand shower
3
is working correctly by setting the jet
lever
2
to every possible
1
position (see fig. A).
Operation
Warning: If your hand shower attachment has not been used for a while,
clean it in order to remove any water residue that may have built up.
Your new hand shower
3
features various spray patterns (see Fig. B).
5
Flow restrictor
6
Shower hose*
*not included in delivery
Technical Data
Hand shower unit connector: G ½
Minimum required water pressure: 1.5 bar
Scope of delivery
1 Shower Head
1 Seal
1 Flow restrictor
1 Instructions for installation / operation
Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. Danger of suf-
focation. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaking or water discharge
can lead to life-threatening danger due to electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
SHOWER HEAD
IAN 101079
SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes
RUČNI TUŠ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
PARĂ DE DUŞ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ДУШ СЛУШАЛКА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΤΗΛΈΦΩΝΟ ΝΤΟΥΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A
1
3
6
4
5
2
B
Spray · mlaz prskanja · Jet pulverizator · Разпръскваща струя
Απαλό νεφέλωμα · Sprühstrahl
Rain · Mlaz kiše · Jet ploaie · Дъждовна струя
Βροχή · Regenstrahl
Rain+massage · Kiša+masaža-mješoviti mlaz
Ploaie+masaj-jet mix · Дъжд+Масаж-Смесена струя
Βροχή+μασάζ-μεικτή ροή νερού · Regen+Massage-Mischstrahl
Mixed jet · Mješoviti mlaz · Jet mix
Смесена струя · Μικτή ροή νερού · Mischstrahl
Massage · Mlaz za masažu · Jet masaj · Масажираща струя
Μασάζ · Massagestrahl
IAN 271005
Preuzmite priručnik na hrvatskom jeziku (PDF, 0.24 MB)
(Čuvajte okoliš i ovaj priručnik ispišite samo ako je nužno)

Loading…

Ocjena

Ostavite ocjenu proizvoda Miomare IAN 271005 Glava tuša i recite nam što mislite o njemu. Želite podijeliti svoje iskustvo s proizvodom ili postaviti pitanje? Ostavite komentar na dnu stranice.
Jeste li zadovoljni s Miomare IAN 271005 Glava tuša?
Da Ne
Prvi ocijenite ovaj proizvod
0 glasovi

Pridružite se razgovoru o ovom proizvodu

Ovdje možete podijeliti što mislite o Miomare IAN 271005 Glava tuša. Ako imate pitanja, prvo pažljivo pročitajte priručnik. Zahtjev za priručnik možete izvršiti putem našeg obrasca za kontakt.

Više o ovom priručniku

Razumijemo da je lijepo imati papirnati priručnik za svoj Miomare IAN 271005 Glava tuša. Uvijek možete preuzeti priručnik s naše web stranice i sami ga ispisati. Ako želite imati originalni priručnik, preporučujemo da kontaktirate Miomare. Oni bi mogli osigurati originalni priručnik. Tražite li priručnik za svoj Miomare IAN 271005 Glava tuša na drugom jeziku? Odaberite željeni jezik na našoj početnoj stranici i potražite broj modela da vidite imamo li ga na raspolaganju.

Tehnički podaci

Marka Miomare
Model IAN 271005
Kategorija Glave tuša
Vrsta datoteke PDF
Veličina datoteke 0.24 MB

Svi priručnici za Miomare Glave tuša
Više priručnika za Glave tuša

Priručnik Miomare IAN 271005 Glava tuša

Povezani proizvodi

Povezane kategorije