Priručnik Solac BA5601 Ručni blender

Trebate priručnik za svoj Solac BA5601 Ručni blender? U nastavku možete pogledati i besplatno preuzeti PDF priručnik na hrvatskom jeziku. Ovaj proizvod trenutno ima 3 često postavljanih pitanja, 0 komentara i ima 0 glasova. Ako ovo nije priručnik koji želite, kontaktirajte nas.

Vaš je proizvod neispravan i priručnik ne nudi rješenja? Otvorite Repair Café za besplatne usluge popravka.

Priručnik

Loading…

100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 12/10
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
cs ESKY
pl POLSKI
sk SLOVENINA
hu MAGYAR
bg 
hr HRVATSKA
ro ROMÂN
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ESKY cs
1 DLEŽITÉ
Než zanete spotebi používat, pette si pozorn tyto pokyny.
Tento návod na použití je nedílnou souástí výrobku.Uschovejte jej pro
pozdjší potebu.
Zaízení je ureno pouze k domácímu, nikoli k prmyslovému použití. Jiné než
uvedené použití mže být nebezpené.
Dti byste mli mít pod dozorem, nehrají-li si se zaízením.
Toto zaízení není vhodné k použití lidmi (vetn dtí) se sníženými tlesnými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí bez dozoru nebo bez pedchozího vyškolení ohledn použití zaízení
osobou, která je odpovdná za jejich bezpenost.
Spotebi neupravujte ani neopravujte. Pokud si na napájecím kabelu nebo na
kterékoli jiné ásti zaízení povšimnete ehokoli neobvyklého, nepoužívejte je a
pedejte je pracovníkm autorizovaného servisního stediska.
• Nepoužívejte žádné souásti nebo píslušenství, které nebyly dodány i
doporueny spoleností SOLAC.
Ped pipojením zaízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznaené naptí
odpovídá naptí sít ve vaší domácnosti.
Zaízení po použití, ped instalací nebo výmnou ástí, ped vykonáním jakékoli
údržby a ped
ištním odpojte od zdroje elektrické energie. Zaízení také odpojte
v pípad výpadku elektrického proudu. Pi pipojení a odpojení musí být zaízení
vypnuté.
Nikdy netahejte za pívodní šru, ani za ni nenechávejte spotebi viset.
Spotebi vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrku, nikoliv za šru.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrch. Nenechávejte kabel
zavšený pes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za nj nemohly tahat dti a
pístroj neshodily.
Aby nedošlo k eventuálním rizikm, pokud je poškozena napájecí šra, mla by
být vymnna ve výrobním závod, nebo v servisní opravn poskytující náš
poprodejní záruní servis nebo by to ml provést obdobn kvalifikovaný
pracovník.
Z vnitní nebo vnjší strany zaízení odstrate veškerý materiál použitý na
ochranu bhem pepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo
plastové sáky, plastové fólie, kartony a nálepky.
Puštný mixér nenechávejte bez dozoru.
Tleso zaíz
ení nikdy neponoujte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte je do
myky na nádobí.
epele jsou velmi ostré. Pi manipulaci s nimi bute mimoádn opatrní.
Nemanipulujte s nimi, je-li spotebi pipojen k elektrické síti. Bhem provozu se
nepibližujte rukama, vlasy, odvem ani žádným náadím k pohybujícím se
epelím.
Abyste se vyhnuli nebezpeným situacím zpsobeným nechtným vynulováním
tepelného spínae, nikdy zaízení nezapojujte do vypínae s asovaem.
b
DLEŽITÉ: Když chcete pístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBRU nebo prodejci nebo
do autorizovaného servisu Solac. Pomžete tím životnímu
prostedí.
2POPIS
1 Hlavní tleso
2 Napt’ový kabel
3 Základna (mže být rozebraná)
4 Tlaítko pro nízkou rychlost (I)
5 Tlaítko pro vysokou rychlost (II)
3POUŽITÍ
) Tento pístroj je navržen pro mixování, míchání a mletí potravin po dobu
maximáln 1 minuty. Pístroj nesmí být za žádných okolností v provozu
déle, než je nezbytn nutné.
) Po 1 minut nepetržitého provozu je nutné pístroj nechat vychladnout na
pokojovou teplotu, aby se nepehál.
n Nepoužívejte jej k mletí tvrdých potravin, jako jsou kávová zrna, led,
suchý chléb, okoláda nebo cereálie, protože by mohly být vymrštny
ven. Ped zpracováním v tomto pístroji odstrate z ovoce pecky a
semena.
1 Ped prvním použitím pístroj omyjte a namontujte základnu (obr. 1 a 2).
2 Vložte potraviny do vhodné nádoby, tak abyste nepekroili 2/3
maximálního objemu (horní okraj nádoby).
3 Zapojte zástrku do zásuvky elektrické sít.
4 Pidržte nádobu, nasute základnu a stisknte tlaítko pro nízkou rychlost
(4) (obr. 3).
5 Pokud bude zapotebí vyšší rychlost, stisknte tlaítko pro vysokou
rychlost (5), ale nepekraujte asy zpracování uvedené v tabulce (obr.
4).
, Doporuené použití
Pro ulehení innosti pohybujte bhem pípravy mixerem v kruzích.
Nedoporuujeme vám, abyste pipravovali moc horké jídlo, abyste se
nepopálili.
Abyste se vyhnuli rozlití jídla na mixer, po píprav nejdíve mixer vypnte a
poté z nj vyberte jídlo.
Mixujte nejdíve tuhé jídlo a poté pidejte mkí. To vám pomže k píprav
jednotnjšího smíchání.
Pomalou rychlost vám doporuujeme k mixování nebo k míchání jídel
s tekutou konzistencí, nap. majonézy, polévky, vajíka apod.
Vysoká rychlost je vhodná k mletí jídla s hustjší konzistencí, nap. k výrob
nebo mixování ovocných nebo zeleninových pyré, ovocných koktejl, atd.
Pro výrobu šlehaky smíchejte jídlo se vzduchem. Dosáhnete to tak, že mixer
nebo zásobník nakloníte a tak se bude krém šlehat na povrchu a tak se
vyformuje „šlehaka.
4 IŠTNÍ A USKLADNNÍ
n
epele jsou velmi ostré.
Pi ištní a vysoušení vnitku základny se
vyhýbejte kontaktu rukou s epelemi.
)
Nikdy hlavní tleso (1) zaízení neponoujte do vody, ani jej nemyjte v myce na
nádobí.
)
Pi prvním použití, okamžit po každém použití a po delším skladování zaízení
oistte.
1 Odmontujte základnu.
2 Hlavní tleso a napájecí kabel vyistte vlhkou tkaninou.
3 Základnu umyjte v mýdlové vod a opláchnte dostateným množstvím
tekoucí vody. Tyto ásti mžete také umývat v myce na nádobí.
4 Nechte základnu oschnout a znovu ji namontujte (obr. 1 a 2).
POLSKI pl
1WANE
Przed uyciem urzdzenia naley dokadnie zapozna si z niniejsz instrukcj.
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozczn cz produktu. Naley j
przechowywa w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego uytku.
Produkt ten przeznaczony jest do uytku domowego; nie nadaje si do uytku
przemysowego. Uycie go w jakimkolwiek innym celu ni wskazany jest
niebezpieczne.
Naley uniemoliwi dzieciom wykorzystanie urzdzenia do zabawy.
Urzdzenie nie powinno by obsugiwane przez osoby (w tym dzieci) o obnionej
sprawnoci fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedowiadczone lub
nieposiadajce odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, chyba, e bd one
nadzorowane lub zostan odpowiednio przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczestwo.
Nie dokonywa adnych przeróbek ani nie naprawia urzdzenia na wasn rk.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze przewodu zasilajcego bd
elementów urzdzenia naley zaprzesta uywania urzdzenia i skontaktowa si
z autoryzowanym serwisem technicznym.
Nie stosuj czci lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez
SOLAC.
Przed podczeniem urzd
zenia do róda zasilania naley upewni si, e
napicie znamionowe odpowiada napiciu w domowej instalacji elektrycznej.
Po uyciu oraz przed przystpieniem do demontau lub montau jakichkolwiek
czci oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bd czyszczeniem naley
wyj kabel zasilajcy z gniazda. W przypadku przerw w dostawie prdu
urzdzenie naley odczy od róda zasilania. Przed podczeniem lub
odczeniem wtyczki naley si upewni, e urzdzenie jest wyczone.
Nie naley cign za przewód zasilajcy lub zawiesza na nim urzdzenia.
Odcza urzdzenie od róda zasilania, cignc za
wtyczk, a nie za przewód.
Upewni si, e przewód zasilajcy nie dotyka ostrych krawdzi lub gorcych
powierzchni. Przewód zasilajcy nie powinien zwisa ze stou lub blatu
JÍDLO
M
NOŽSTVÍ RYCHLOST AS
Šlehaka 250 ml I-II 1 min
Majonéza 300 ml I 45 vtein
Zeleninové pyré
(rajatové, pórkové, tykvové)
500 ml I-II 40 vtein
Ovocné koktejly (jablené,
banánové, jogurtové a mléné)
500 ml II 50 vtein
Hebká tsta do dort 500 ml I 45 vtein
Šlehání vajíek 2 vajíka I 8 vtein
roboczego. Dzieci mog pocign za przewód, zrzucajc w ten sposób
urzdzenie.
Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, naley go wymieni u producenta, w
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknicia
ewentualnych zagroe.
Usun z wewntrznej i zewntrznej czci urzdzenia wszystkie materiay
reklamowe oraz materiay uyte do ochrony urzdzenia na czas transportu, w tym
naklejki, papier, foli oraz karton.
Nie pozostawia pracujcego miksera bez nadzoru.
Nie zanurza korpusu urzdzenia w wodzie ani innych pynach. Nie wkada
urzdzenia do zmywarki.
Ostrza s bardzo ostre. Podczas czyszczenia naley zachowa szczególn
ostrono. Nie naley dotyka ostrzy, kiedy urzdzenie jest podczone. Naley
upewni si, e w czasie pracy urzdzenia rce
, wosy, odzie lub
wykorzystywane naczynia kuchenne znajduj si z dala od poruszajcych si
czci.
Aby unikn niebezpiecznych sytuacji spowodowanych przypadkowym
zresetowaniem bezpiecznika, nigdy nie naley podcza urzdzenia do
wycznika czasowego.
b
UWAGA! Chcc pozby si urzdzenia, NIGDY nie naley
wyrzuca go do kosza. Naley odda je do najbliszego PUNKTU
SKADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. Takie dziaanie pomaga
chroni rodowisko.
2 OPIS URZDZENIA
1Korpus
2 Przewód zasilajcy
3 Podstawa (moe zosta zdemontowana)
4 Przycisk niskiej prdkoci (I)
5 Przycisk wysokiej prdkoci (II)
3 KORZYSTANIE Z URZDZENIA
) Urzdzenie jest przeznaczone do miksowania, mieszania i rozdrabniania
produktów ywnociowych w czasie nie duszym ni 1 minuta. Pod
adnym pozorem nie wolno obsugiwa urzdzenia w czasie duszym,
ni wymagany.
) Po zakoczeniu cigej pracy urzdzenia w czasie 1 minuty, urzdzenie
naley pozostawi do ochodzenia w temperaturze pokojowej w celu
uniknicia przegrzania.
n Nie uywa urzdzenia do mielenia twardych produktów, takich jak ziarna
kawy, kostki lodu, suchy chleb, czekolada lub ziarna zbó – mog one
zosta rozrzucone. Przed obróbk owoców naley usun z nich pestki i
nasiona.
1 Przed pierwszym uyciem urzdzenie naley umy, a nastpnie
zamontowa podstaw (Rys. 1 i 2).
2 Umieci produkty ywnociowe we waciwym pojemniku. Naley
pamita, aby nigdy nie przekracza 2/3 maksymalnej pojemnoci (górna
krawd pojemnika).
3 Podczy urzdzenie do sieci.
4 Trzymajc pojemnik woy podstaw i nacisn przycisk niskiej
prdkoci (4) (Rys. 3).
5 Jeli wymagana jest wiksza prdko, nacisn p
rzycisk wysokiej
prdkoci (5), ale nie przekracza czasów obróbki okrelonych w tabeli
(Rys. 4).
, Zalecenia dotyczce obsugi
Aby uatwi prac urzdzenia, po uruchomieniu naley porusza mikserem
ruchem okrnym.
Nie zaleca si przygotowywania w mikserze produktów bardzo gorcych
moe to grozi poparzeniem.
Po zakoczeniu miksowania, naley najpierw wyczy urzdzenie, a
nastpnie wyj je z miksowanego produktu, aby unikn rozchlapania.
• Naley zawsze rozpoczyna od miksowania produktów twardszych,
przechodzc nastpnie do bardziej mikkich. Dziki temu konsystencja
uzyskanej mieszanki bdzie bardziej jednorodna.
Maa prdko jest zalecana w przypadku miksowania lub przygotowywania
produktów o bardziej pynnej konsystencji, na przykad majonezu, zup, jajek
itp.
Dua prdko powinna by wykorzystywana do miksowania lub
przygotowywania produktów o bardziej zwartej konsystencji, takich jak mus
owocowy lub puree z warzyw, napoje mleczne z owocami itp.
Przygotowanie bitej mietany wymaga zastosowania odpowiedniego
sposobu miksowania. W tym celu naley pochyli mikser lub pojemnik, tak
aby mietana bya ubijana na powierzchni, tworzc piank.
4 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
n
Ostrza s bardzo ostre.
Naley unika dotykania ostrzy rkami podczas
czyszczenia i suszenia wntrza podstawy.
) Nigdy nie zanurza korpusu urzdzenia (1) w wodzie. Nie wkada
urzdzenia do zmywarki.
) Urzdzenie powinno zosta wyczyszczone przed pierwszym uyciem, a
take bezporednio po kadym uyciu oraz jeli nie byo uytkowane
przez duszy czas.
1 Odczy podstaw.
2 Za pomoc wilgotnej ciereczki wyczyci korpus urzdzenia oraz
przewód zasilajcy.
3 Umy podstaw przy uyciu wody z detergentem, a nastpnie spuka
du iloci wody. Te czci mog by równie myte w zmywarce do
naczy.
4 Pozostawi podstaw do wyschnicia. Gdy wyschnie zamontowa z
powrotem (Rys. 1 i 2).
SLOVENINA sk
1DÔLEŽITÉ
Pred použitím zariadenia si pozorne preítajte tieto pokyny.
• Táto príruka je neoddelitenou súasou výrobku. Odložte si ju na
bezpené miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
Toto zariadenie je urené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné
použitie. Je nebezpené používa spotrebi na iné úely, na aké je urený.
Deti by mali by pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
Toto zariadenie nie je urené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia
použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpenos.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak na napájacom kábli
alebo na inej asti zariadenie zistíte akékovek poškodenie, obráte sa prosím, na
špecializované servisné stredisko.
Nepoužívajte asti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporuené výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, i menovi
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou astí, pred vykonaním
akejkovek údržby a pred istením odpojte od zdroja elektrickej energie.
Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo
odpájaní zo siete elektrického napätia musí by zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte za kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
t’ahaním za zástrku, nie za kábel.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi. Šnúru nenechávajte visie cez okraj stola alebo pultu, aby za u
nepotiahli deti a spotrebi nezhodili.
Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo
vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa
predišlo možným rizikám.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráte všetok materiál použitý na
ochranu poas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo
plastové sáky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
Mixér nenechávajte v innosti bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do umývaky
riadu.
• epele sú vemi ostré. Pri manipulácii s nimi bute
mimoriadne opatrní.
Nemanipulujte s epeami, kým je sieový kábel zapojený do elektrickej siete.
Poas používania dbajte na to, aby ste mali ruky, vlasy, obleenie a iné nástroje
v dostatone bezpepnej vzdialenosti od pohybujúcich sa epelí.
Ak chcete predís nebezpeným situáciám spôsobeným nechceným resetovaním
istia, nikdy nepripájajte zariadenie k asovau.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstráni, NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU
PRODUKT ILO PRDKO CZAS
Bita mietana 250 ml I-II 1 min
Majonez 300 ml I 45 s
Puree z warzyw (ziemniaki,
pory, dynia)
500 ml I-II 40 s
Napoje mleczne z owocami
(jabka, banany, jogurt i mleko)
500 ml II 50 s
Mikkie ciasto do pieczenia 500 ml I 45 s
Jajka (ubijanie) 2 jajka I 8 s
alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na alšie spracovanie.
Pomôžete tým životnému prostrediu.
2OPIS
1 Hlavné teleso
2 Siet’ový kábel
3 Základa ( rozoberatená)
4 Tlaidlo nízkej rýchlosti (I)
5 Tlaidlo vysokej rýchlosti (II)
3 POUŽITIE
) Toto zariadenie bolo navrhnuté na mixovanie, miešanie a mletie potravín
poas maximálne 1 minúty. Za žiadnych okolností nesmiete zariadenie
používa dlhšie ako je to potrebné.
) Po nepretržitej prevádzke po dobu 1 minúty nechajte zariadenie
vychladnú na izbovú teplotu, aby ste predišli jeho prehriatiu.
n Zariadenie nepoužívajte na mletie tvrdých potravín, ako sú kávové zrná,
ad, suchý chlieb, okoláda alebo cereálie, pretože by mohli by
vymrštené von.
Pred spracovaním ovocia pomocou zariadenia z neho odstráte jadierka
a semená.
1 Pred prvým použitím zariadenie umyte a zmontujte základu (obr. 1 a 2).
2 Potraviny vložte do vhodnej nádoby, nikdy nepresiahnite 2/3 maximálnej
kapacity (horného okraja nádoby).
3 Pripojte zástrku do elektrickej zásuvky.
4 Uchopte nádobu, vložte základu a stlate tlaidlo nízkej rýchlosti (4)
(obr. 3).
5 Ak potrebujete vyššiu rýchlos, stlate tlaidlo vysokej rýchlosti (5), ale
nikdy neprekraujte as používania uvedený v tabuke (obr. 4).
, Odporúané použitie
Na uahenie innosti pohybujte poas prípravy mixérom v kruhoch.
Neodporúame vám pripravovat’ príliš horúce jedlo, aby ste sa nepopálili.
Aby ste sa vyhli rozliatiu jedla na mixér, po príprave najskôr mixér vypnite
a potom z neho vyberte jedlo.
Mixujte najskôr tuhé jedlo a potom pridajte mäkšie. To vám pomôže
k jednotnejšiemu zmiešaniu.
Pomalú rýchlost’ vám odporúame na miešanie jedál s tekutou konzistenciou,
napr. majonézy, polievky, vajíka a pod.
Vysoká rýchlost’ je vhodná na mletie jedla s hustejšou konzistenciou, napr. na
výrobu alebo mixovanie ovocného pyré, ovocných kokteilov, at.
Na výrobu šahaky zmiešajte jedlo so vzduchom. Dosiahnete to tak, že mixér
alebo zásobník nakloníte a tak sa bude krém šahat’ na povrchu ím sa
vyformuje „šahaka”.
4 ISTENIE A USKLADNENIE
n
epele sú vemi ostré.
Pri istení a sušení vnútornej asti základne dávajte
pozor a nedotýkajte sa rukami epelí.
) Nikdy neponárajte hlavnú as (1) do vody ani ju neumývajte v umývake
riadu.
) Zariadenie umyte po prvom použití, po každom alšom použití a po
dlhšom ase neinnosti.
1 Demontujte základu.
2 Hlavné teleso a sieový kábel vyistite vlhkou látkou.
3 Základu umyte v mydlovej vode a opláchnite ju množstvom teúcej vody.
Tieto asti tiež môžete umýva aj v umývake riadu.
4 Nechajte základu uschnú a znovu ju zmontujte (obr. 1 a 2).
MAGYAR hu
1FONTOS
A készülék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. rizze meg biztos
helyen, mert késbb még szüksége lehet rá.
Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A
meghatározott céloktól eltér bármely más célra történ használata veszélyes.
Vigyázni kell, hogy a gyermekek ne használják játékszerként a készüléket.
A fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal él személyek (vagy gyerekek),
illetve a készülék használatát nem ismerk kizárólag a biztonságukért felels
személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezleg a készüléket. Ha bármilyen
rendellenességet észlel a készülék tápkábelén vagy egyéb alkatrészén, hagyja
abba a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás eltt ellenrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás eltt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történ bedugása ill. kihúzása eltt ki kell
kapcsolni
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult szélérl lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelzése érdekében
a gyártónak vagy a vevszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló
meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok
elkerülése érdekében.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védelemet, például a papír vagy manyag tasakokat, manyag lapokat, a
készülék küls vagy bels oldalán lév kartonpapírt és matricákat.
Ne hagyja a robotgépet rizetlenül, amíg mködik.
Soha ne merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba, és ne tegye
mosogatógépbe.
A kések nagyon élesek. A kések használatakor különös gondossággal járjon el.
Ne érjen hozzájuk, miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz. Mködés közben kezeit, haját, ruháit és minden eszközt tartson távol
a mozgó késektl.
A megszakító véletlenszer visszakapcsolásából adódó veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében soha ne csatlakoztassa a készüléket idzít kapcsolóhoz.
b
VIGYÁZAT! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA
ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszer
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
2 LEÍRÁS
1 A készülék háza
2 Hálózati csatlakozókábel
3 Talp (szétszerelhet)
4 Kis sebesség gomb (I)
5 Nagy sebesség gomb (II)
3 HASZNÁLAT
) A készüléket élelmiszer maximum 1 percig tartó keverésére, darálására
és rlésére tervezték. Soha ne használja a készüléket a szükségesnél
hosszabb ideig.
) 1 perces folyamatos üzemelés után a túlhevülés elkerülése végett hagyja
visszahlni a készüléket szobahmérsékletre.
n Ne használja a készüléket kemény élelmiszerek, például kávébab, jég,
száraz kenyér, csokoládé, vagy gabonafélék darálására, mert ezek
kirepülhetnek az edénybl. A készülékkel történ feldolgozás eltt
távolítsa el a gyümölcsökbl a magokat és kocsányokat.
1 Az els használat eltt mossa meg a készüléket és szerelje össze a
talprészt (1. és 2. ábra).
2 Az ételt helyezze a megfelel edénybe úgy, hogy az élelmiszer
mennyisége ne haladja meg a maximális kapacitás (az edény fels
pereme) 2/3 részét.
3 Csatlakoztassa a dugaszt a csatlakozóaljzatba.
4 Tartsa kezével az edényt, helyezze fel a talpat, és nyomja meg a kis
sebesség gombot (4) (3. ábra).
5 Ha nagyobb sebességre van szüksége, nyomja meg a nagy sebesség
gombot (5), de sose lépje túl a táblázatban (4. ábra) megadott mveleti
idt.
JEDLO MNOŽSTVO RÝCHLOS ÈAS
Šahaka 250 ml I-II 1 minúta
Majonéza 300 ml I
45
sekúnd
Zeleninové pyré (paradajkové,
pórové, tekvicové)
500 ml I-II
40
sekúnd
Ovocné kokteily (jablkové,
banánové, jogurtové a mliene)
500 ml II
50
sekúnd
Vláne cestá na torty 500 ml I
45
sekúnd
Šahanie vajíok 2 vajíka I 8 sekúnd
, A készülék használata
Használat közben mozgassa körkörösen a készüléket a keverés
megkönnyítéséhez.
Az égésveszély miatt kerülje a forró élelmiszerek keverését.
Az étel elkészítése után elször állítsa le a mixert, majd ezután vegye csak ki
az edénybl. Így megelzhet, hogy az étel a készülékre fröccsenjen.
Elször a szilárdabb, majd a puhább ételeket tegye az edénybe. Így
homogénebb keverék érhet el.
Az alacsony sebességet folyékony állapotú ételek, például majonéz, leves,
tojás, stb. keveréséhez alkalmazza.
• A nagy sebességet szilárd állapotú ételek, például gyümölcs- vagy
zöldségpüré, gyümölcsös tejturmixok, stb. készítéshez használja.
Tejszínhab készítéséhez a tejszínt levegvel vegyítve keverje. Ehhez tartsa a
mixert vagy az edényt enyhén döntve, keverje a tejszínt a fels részén úgy,
hogy hab képzdjön belle.
4 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
n
A kések nagyon élesek.
Ne érjen hozzá a késekhez a kezével, miközben az
alap belsejét tisztítja és szárazra törli.
) Soha ne merítse vízbe és ne tegye mosogatógépbe a készülékházat (1).
) Tisztítsa meg a készüléket az els használat eltt, minden esetben
közvetlenül a használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
1 Vegye le a talpat.
2 A küls burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített törlkendvel
tisztítsa.
3
A talpat mossa le mosogatószeres vízzel és illetve b folyó vízzel öblítse le.
Ezek a tartozékok mosogatógépben is tisztíthatók.
4 Hagyja megszáradni a talpat és szerelje vissza (1. és 2. ábra).
5 MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
Névleges feszültség: 230 V
Névleges teljesítmény: 300 W
Érintésvédelmi osztály: Cl
ass II
Zajszint: 73 dBA
6 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft. 1046. Budapest, Kiss Ern u. 3.
Fax:(1) 369-0403 Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
7 GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered mködési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor
a készüléket nem megfelel földelés dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
ért személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevszolgálathoz vagy
hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
csak szakember, szerviz javíthatja.
 bg
1
  "#$% &, "*%% $+0%#+" % +6%&78.
      !  .
"#$%&' (   )%  #* &.
9" &  ++*+ 60"  &"%< $ "0=+ &6#"$>  + 
"?">@  "0=#+ &"%<. X6+"  [" "#$% 6 77$%" 
  &[ 8#, #*+ "% &"0+%%.
\8% %><$  6 +<#]$%   + 0 6 "$"#>$  6 [>% 6
&.
9" & +  
++*+  &"%< "% #8 6 +0#+ ^*67,
6%$+  &06%$+ $_0"`+"6% ($7#]*%#+" 8,) +"%+
+[0"%+ #8, "6$+ 7" + 6 +<#]$+ # +6%&7%+ 
"#$+ + & "% #8%", "%["$>@"  %>?+% <"6+"6%.
{ $% +77$ "0+  0"+% + &. | 6#&*} + "$ "
7<# # &[ *6% + &, + [" "#$}%  [" "%+6% $
"%"+ 6$.
{ "#$}% *6% # +#`+"6%, 7"%" + 6 "6%$>% #
"_*$% "% SOLAC.
 $7#]*$+ + & $ #7%*67% +6%#8>, "$% #
"6"*+"%" +`+ + & 6_$ 6 %"$ $ "0 $.
|+[ 7#]*$}% & 6# &"%<    6[#"
<>$% #
[#"<>$% *6% #  "*$+ + 77$%"    }+"6% "
"_`7  "*6%$+.  6+ + %"7 7#]*% & "%
0`%. ~_% %><$   7#]*+   [" $7#]*$% #
7#]*$% "% 0`%.
{7"[ + _}% 7<#  + [" "#$}%  "7*$+ + &.
|+[ 7#]*$}% &
 7%" _% @6#,  + 7<#.
~$% 6, * ?+$@>% 7<# + 6 " " "6% _<"$ #
["@ "$_?+"6%. { "6%$>}% 7<#  $6 "% _< + 06% #
^%,   + "&6+% _+%" 0& "% 8, 7"%" 0"`  "$
" + + &.
•7"?+$@>% 7<#"
$+, %"} %><$  6 0+ "%
"$"%#> # "% $=> 6$  6#"`<+" "<6#&`$+, #
"% ""<+ 7$#^8+ 6"+#,   6 <[+% $+%&#+
#""#&7.
X%6%+% "% $_+=+% 6%+  "% $_%=+"6%% + & $6*7
#0+%, "#$+  $+ " $0 + %+6"%+%" #
 7#0+ "0"8, 7%" +0, ?%+ # #
6%06"$ %"<,
#6%06"$" ^"#", 7%"+  6%7.
{ "6%$>}% <#+ < +" " $0 + <"%.
{7"[ + "%>}% 7"&6 + & $_$ $" # &[ %*+"6%  + ["
6#[}% $ 0>#+ 0=+..
`@% +"`"$ 6 0+"[" "6%. _% 0+"[" $+0%#+, 7"[%"
<"%% 6 %>?. { <"$% 6 %>?, 7"
[%" &_%  $7#]*+. " $0
+ <"%, % _8%, 7"6%, ?%  "6%+#% <"
+6%+ "% $`@% 6 +"`"$.
  <[+% "6+ 6%&8, *++ "% +$"#+" 7#]*$+ +
?+$+%", +7"[ + 6$_$}% & 7_0 $7#]*$%# 6 %}0.
b
|{{!  <7&$+ + &, {X + ["
?$_#>}% $ 7"^%  <"7#&7. +6% [" $ +}-<#7>
~{9 # {9  9| X9\,   <_
"<<"%+. 97 @ "0"[+% $ [`%  "7"#+% 6.
2 
1 X6+"$+ 7"&6
2 #7%*67 7<#
3 X6+"$ (0"`  6 [#"<>$)
4 &%"+  <$+ 67""6%
(I)
5 &%"+  <_ 67""6% (II)
3 
) 9" &  $+  606$+, <_7$+  0#+ + ?+
$ "_#`+ +}-0+"[" + 1 0+&%.  +77$
"<6%">%#6%$ + "#$}% & "-_#[" $0 "%
+"<?"0"%".
) # +7_6+% <"% $ "_#`+ + 1 0+&% &_%
%><$  6 "6%$  6 "?# " 6%}+ %0%&,  
6 <[+ [>$+.
n { "#$}% &  60#+ + %$_ ?+%#+ "&7%
7%" 7^ + _+, #, 6&?, ="7"# # _+, %_} 7%" %
0"[%  6 ?$_*%. X%6%+% 607%  7"6%#7% +
#""$%  %>?+% "<<"%7 6 &.
1         (. 1
 2).
2     ,   
 2/3 
  (   ).
3     .
4  ,       
 (4) (. 3).
5    - ,    
 (5),      ,  
 (. 4).
,  
   ,   ,  
  .
ÉLELMISZER MENNYISÉG SEBESSÉG IDÕ
Tejszínhab 250 ml I-II 1 perc
Majonéz 300 ml I 45 mp
Zöldségpüré
(burgonya, hagyma, sütõtök)
500 ml I-II 40 mp
Gyümölcsös tejturmix
(alma, banán, joghurt és tej)
500 ml II 50 mp
Puha tészta süteményekhez 500 ml I 45 mp
Tojás felverése 2 tojás I 8 mp
      ,   
.
   ,       
  ,       
.
  -     -. 
     - .
•
          
 , , , ,   .
         -
, ,      
,     .
    ,  
    
.          , 
     ,     
„.
4   
n `@% +"`"$ 6 0+"[" "6%. { "7"6$}% `@%
+"`"$ 6 _8, "7%" [ "*6%$%  "6&=$% $_% $
<%.
) {7"[ + "%>}% $_$ $" <% (1)  + > 6#[}% $
6_"0>#+ 0=+.
) "*6%$}% &  _$% &"%<, +"66%$+"
6# $6>7 &"%<  6# "_#`%#+ " < &"%<.
1  .
2         .
3          
  .       
 .
4    
     (. 1  2).
HRVATSKA hr
1 VAŽNO
Pažljivo proitajte ove upute prije uporabe aparata.
Ovaj je prirunik neizostavan dio proizvoda. Sauvajte ga na sigurnom
mjestu za buduu uporabu.
• Aparat je namijenjen samo za uporabu u kuanstvu. Nije namijenjen za
industrijske potrebe. Aparat je opasno koristiti na nain koji nije opisan u uputama.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako se bi igrala s aparatom.
Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (ukljuujui djecu) smanjenih fizikih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim
uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
Aparat nemojte prilagoavati niti popravljati. U sluaju kvara na kabelu ili bilo
kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u ovlašteni servis.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporuuje ili preporua SOLAC.
Prije prikljuivanja aparata na elektrinu mrežu provjerite odgovara li napon s
natpisne ploice aparata naponu mreže u vašem kuanstvu.
Uvijek izvucite kabel iz utinice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
dijelova te prije išenja i održavanja aparata. U sluaju nestanka struje takoer
iskljuite aparat. Ureaj se prije prikljuivanja ili iskljuivanja iz elektrine mreže
mora iskljuiti
Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utinice
uvijek izvlaite povlaenjem za utika, nikada za kabel.
Kabel držite podalje od oštrih rubova i vruih površina. Kabel ne smije visjeti s ruba
stola ili pulta jer ga djeca mogu povui i izazvati pad aparata.
Zamjenu ošteenog mrežnog kabela prepustite proizvoau, servisnoj radionici ili
slinom strunom osoblju kako biste izbjegli mogue opasnosti.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata,
kao što su papirne ili plastine vreice, plastini omoti, karton i naljepnice.
Ukljuen
i mikser treba biti pod nadzorom.Ureaj nemojte uranjati u vodu ili kakvu
drugu tekuinu ili stavljati u perilicu za sue.
Oštrice su vrlo oštre. Njima rukujte vrlo pažljivo. Nemojte rukovati njima dok je
ureaj ukljuen. Za vrijeme uporabe, ruke, kosu, odjeu i sue držite podalje od
rezaa koji su u pokretu.
Za izbjegavanje opasnih situacija izazvanih sluajnim resetiranjem termalne
sklopke, nemojte povezivati ureaj s timerom za ukljuivanje/iskljuivanje.
b
OPREZ! Kada ureaj želite baciti u otpad, NIKADA ga nemojte
baciti u kantu za smee. Ureaj odnesite na RECIKLAŽNO
DVORIŠTE ili najbliže odlagalište radi pravilne daljnje obrade
ureaja. Time ete pomoi u brizi za okoliš.
2OPIS
1 Kuište
2 Kabel napajanja
3 Osnovica (može se skinuti)
4 Gumb male brzine (I)
5 Gumb velike brzine (I)
3 UPORABA
) Ovaj je ureaj dizajniran za miješanje, sjeenje i mljevenje hrane u
vremenu od najviše 1 minuta. Ni u kojem sluaju ne koristite ureaj dulje
nego što je neophodno.
) Nakon kontinuiranog rada od 1 minute, ureaj treba ostaviti da se ohladi
na sobnu temperaturu kako bi se izbjeglo pregrijavanje.
n Ne koristite ureaj za mljevenje tvrdih namirnica kao što su zrna kave, led,
suhi kruh, okolada ili žitarice, jer mogu izletjeti. Iz voa uklonite koštice i
sjemenje prije obrade ureajem.
1 Prije prve uporabe operite ureaj i sastavite osnovicu (sl. 1 i 2).
2 Stavite hranu u prikladan spremnik, pazei da ne prijee 2/3 maksimalnog
kapaciteta (gornji rub spremnika).
3 Prikljuite utika u utinicu.
4 Držite spremnik, umetnite osnovicu i pritisnite gumb male brzine (4) (sl. 3).
5 Ako vam je potrebna vea brzina, pritisnite gumb velike brzine (5), ali
nikada ne prekoraite vremena obrade navedena u tablici (sl. 4).
, Preporuke za uporabu
Za vrijeme pripreme, pomiite mikser kružnim pokretima kako biste olakšali
rad.
Ne preporuamo pripremu vrue hrane, kako bi sprijeili mogunost
opekotina.
Nakon pripreme hrane, prvo zaustavite mikser, a tek zatim ga izvadite iz
hrane, kako bi sprijeili prskanje hrane po mikseru.
Prvo meljite najtvru, a zatim dodajte mekšu hranu. To e omoguiti
homogeniju mješavinu.
Mala brzina preporuena je za mljevenje i miješanje hrane u tekuem obliku,
npr. majoneze, juhe, jaja itd.
Velika brzina prikladna je za mljevenje hrane vršeg oblika, na primjer
miješanog voa ili pirea od povra vonih mlijenih napitaka itd.
Za izradu šlaga, izmiješajte hranu miješajui je sa zrakom. To se postiže
podižui mikser ili posudu tako da se krema stvara na površini.




  250 . I-II 1 .
 300 . I 45 .
  (,
, )
500 . I-II 40 .
   (,
,   )
500 . II 50 .
    500 . I 45 .
  2  I 8 .




HRANA KOLIINA BRZINA VRIJEME
Šlag 250 ml I-II 1 min
Majoneza 300 ml I 45 s
Pire od povra (krumpira,
poriluka, tikve)
500 ml I-II 40 s
Mlijeni napitak s voem (jabuka,
banana, jogurt i mlijeko)
500 ml II 50 s
Meko tijesto za kolae 500 ml I 45 s
Tuena jaja 2 jaja I 8 s
4 IŠENJE I POHRANA
n
Oštrice su vrlo oštre.
Nemojte dodirivati oštrice rukama dok istite i sušite
unutrašnjost postolja.
) Nikad ne uranjajte kuište aparata (1) u vodu i nemojte ga prati u perilici
za posue.
) Oistite aparat nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i nakon
dužeg stajanja.
1 Odvojite osnovicu.
2 Kuište i kabel za napajanje istite vlažnom krpom.
3 Osnovicu operite vodom i sapunicom i isperite pod slavinom velikom
koliinom vode. Takoer, te dijelove možete oprati i u perilici sua.
4 Osnovicu ostavite da se osuši i potom je ponovno sastavite (sl. 1 i 2).
ROMÂN ro
1IMPORTANT
Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a utiliza aparatul.
Acest manual reprezint+ o parte integrant+ a produsului. P+stra/i-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizrii la domiciliu i nu utilizrii industriale.
Utilizarea acestuia în alte scopuri decât cele indicate este periculoas.
Supravegheai copiii, pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul.
Nu se recomand utilizarea aparatului de ctre persoane (inclusiv copii) ale cror
capaciti fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au suficientã
experien sau suficiente cunotine pentru a-l utiliza. Este indicat ca aceste
persoane sã foloseascã aparatul numai dac sunt supravegheate sau dac au
fost instruite în privina modului de utilizare a acestuia de ctre o persoan
rspunztoare pentru sigurana lor.
Nu încercai s modificai sau s reparai aparatul. Dac identificai orice tip de
anomalie la cablul de alimentare sau la oricare alt component a aparatului, nu
îl mai folosii, ci ducei-l la o unitate service autorizat.
Nu utiliza pri sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de ctre
compania SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priz, verificai dac tensiunea indicat pe aparat
corespunde cu cea din locuina dumneavoastr.
•S
coatei întotdeauna aparatul din priz dup utilizare, înainte de a monta sau de
a îndeprta piese componente i înainte de a efectua orice operaiune de
întreinere sau de curare. De asemenea, scoatei aparatul din priz în cazul
întreruperii alimentrii cu curent electric. Oprii aparatul înainte de a-l conecta sau
de a-l deconecta de la reeaua de alimentare cu curent electric.
Nu tragei niciodat de cablul de alimentare i nu agai niciodat aparatul de
cablul de alimentare. Scoatei întotdeauna aparatul din priz trgând de tecr,
niciodat de cablul de alimentare.
Ferii cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuite sau cu suprafee
fierbini. Nu lsai cablul de alimentare s atârne peste marginea meselor sau a
suprafeelor de lucru, deoarece copiii ar putea s trag de el, rsturnând astfel
aparatul.
În cazul deteriorrii cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de productor
sau de unitatea de service post-vânzare sau de ctre personal calificat, pentru a
preveni posibilele accidente.
Îndeprtai toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe
durata transportului sau pentru promoi
i de vânzare, cum ar fi pungi de plastic sau
de hârtie, foi de plastic, cartoane i etichete, care sunt prezente atât în interiorul
aparatului cât i pe exteriorul acestuia.
Nu lsai blenderul nesupravegheat atunci când este în funciune.
Nu introducei niciodat corpul principal al aparatului în ap sau alt lichid i nu îl
splai în maina de splat vase.
Lamele sunt foarte ascuite. Fii foarte ateni atunci când le manevrai. Nu
manevrai lamele atunci când aparatul este în funciune. În timpul funcionrii
aparatului, asigurai-v c mâinile, prul i hainele dumneavoastr, precum i
orice instrumente nu intr în contact cu lamele în micare.
• Pentru a evita situaiile periculoase cauzate de resetarea involuntar a
întreruptorului de circuit, nu conectai aparatul la un întreruptor cu temporizare.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA
lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 DESCRIERE
1 Unitatea principal
2 Cablul pentru conexiunea la reeaua de energie electric
3 Baza (poate fi dezasamblat)
4 Buton pentru viteza mic (I)
5 Buton pentru viteza mare (II)
3 UTILIZARE
) Acest aparat a fost conceput pentru a amesteca, a combina i a mruni
alimente timp de maxim 1 minut. În niciun caz nu folosii aparatul mai mult
timp decât este necesar.
) Dup o utilizare continu timp de 1 minut, aparatul va trebui lsat s se
rceasc pân la temperatura camerei pentru a se evita supraînclzirea.
n Nu folosii aparatul pentru a mruni alimente tari, precum boabe de cafea,
ghea, pâine uscat, ciocolat sau cereale, deoarece alimentele pot fi
aruncate afar. Îndeprtai sâmburii i seminele din fructe înainte de a le
pune în aparat.
1 Înainte de prima utilizare, splai aparatul i asamblai baza (fig. 1 i 2).
2 Punei alimentele într-un recipient corespunztor, fr a depi niciodat
2/3 din capacitatea maxim (marginea superioar a recipientului).
3 Introducei techerul în priz.
4 inei recipientul, introducei baza i apsai butonul pentru viteza mic
(4) (fig. 3).
5 Dac este necesar o vitez mai mare, apsai butonul pentru viteza
mare (5), dar nu depii niciodat timpii de funcionare indicai în tabel
(fig. 4).
, Recomandri pentru utilizare
În timpul pregtirii, micai blenderul circular pentru a facilita funcionarea.
Nu recomandm pregtirea alimentelor foarte fierbini, pentru a evita rnirea
prin ardere.
Dup prepararea alimentelor, întâi oprii blenderul, apoi scoatei-l din mâncare
pentru a evita stropirea blenderului cu mâncare.
Întâi mrunii cel mai solid dintre alimente i apoi adugai alimentele mai
moi. Acest lucru v va ajuta s obinei un amestec mai omogen.
Viteza mic este recomandat pentru combinarea sau amestecarea mâncrii
cu consisten lichid, de exemplu maionez, sup, ou etc.
Viteza mare este potrivit mrunirii mâncrurilor cu o consisten mai solid,
de exemplu pregtirea sau amestecarea piureului de fructe sau legume, milk
shake-urilor de fructe etc.
Pentru pregtirea frici, amestecai alimentele cu aer. Acest lucru se
realizeaz prin înclinarea blenderului astfel încât crema s fie amestecat la
suprafa, f
ormând astfel "rica".
4 CURARE I DEPOZITARE
n
Lamele sunt foarte ascuite.
Evitai atingerea lamelor cu mâna în timpul
currii i uscrii interiorului bazei.
) Nu scufundai corpul principal (1) în ap i nu îl splai în maina de splat
vase.
) Curai aparatul dup prima utilizare, imediat dup fiecare utilizare i
dac ce nu a fost folosit o perioad îndelungat.
1 Demontai baza.
2 Curai corpul principal al aparatului i cablul de alimentare cu o cârp
umed.
3 Curai baza cu ap i spun i cltii-o cu foarte mult ap sub robinet.
De asemenea, putei cura aceste componente în spltorul de vase.
4 Lsai baza s se usuce i montai-o din nou (fig. 1 i 2).
ALIMENT CANTITATE VITEZ DURAT
Fric 250 ml I-II 1 min
Maionez 300 ml I 45 s
Piure de legume
(cartof, praz, dovleac)
500 ml I-II 40 s
Milk shake din fructe
(mr, banan, iaurt i lapte)
500 ml II 50 s
Aluat moale pentru prjituri 500 ml I 45 s
Ou btute 2 ou I 8 s
Mod. BA5601
Batidora
Hand Held Blender
Batteur Électrique
Stabmixer
Varinhas Mágicas
Frullatore A Immersione
Staafmixer
Runí Mixer
Mikser Rczny
Runý Mixér
Rúd Mixer
 
Runi Mikser
Blender Portabil
Preuzmite priručnik na hrvatskom jeziku (PDF, 0.22 MB)
(Čuvajte okoliš i ovaj priručnik ispišite samo ako je nužno)

Loading…

Ocjena

Ostavite ocjenu proizvoda Solac BA5601 Ručni blender i recite nam što mislite o njemu. Želite podijeliti svoje iskustvo s proizvodom ili postaviti pitanje? Ostavite komentar na dnu stranice.
Jeste li zadovoljni s Solac BA5601 Ručni blender?
Da Ne
Prvi ocijenite ovaj proizvod
0 glasovi

Pridružite se razgovoru o ovom proizvodu

Ovdje možete podijeliti što mislite o Solac BA5601 Ručni blender. Ako imate pitanja, prvo pažljivo pročitajte priručnik. Zahtjev za priručnik možete izvršiti putem našeg obrasca za kontakt.

Više o ovom priručniku

Razumijemo da je lijepo imati papirnati priručnik za svoj Solac BA5601 Ručni blender. Uvijek možete preuzeti priručnik s naše web stranice i sami ga ispisati. Ako želite imati originalni priručnik, preporučujemo da kontaktirate Solac. Oni bi mogli osigurati originalni priručnik. Tražite li priručnik za svoj Solac BA5601 Ručni blender na drugom jeziku? Odaberite željeni jezik na našoj početnoj stranici i potražite broj modela da vidite imamo li ga na raspolaganju.

Tehnički podaci

Marka Solac
Model BA5601
Kategorija Ručni blenderi
Vrsta datoteke PDF
Veličina datoteke 0.22 MB

Svi priručnici za Solac Ručni blenderi
Više priručnika za Ručni blenderi

Često postavljana pitanja o Solac BA5601 Ručni blender

Naš tim za podršku pretražuje korisne informacije o proizvodu i odgovore na česta pitanja. Ako u častim pitanjima naiđete na netočne informacije, obratite nam se putem obrasca za kontakt.

Kako najbolje očistiti ručni blender? Potvrđeno

Većina ručnih miješalica ima odvojivi komad koji se može staviti u perilicu posuđa, to bi trebalo biti naznačeno u priručniku. Ručno čišćenje može se obaviti stavljanjem lopatica u posudu s toplom vodom i uključivanjem ručnog miješalice. Ako želite, dodajte malo deterdženta. Nikada nemojte sušiti oštrice, to može prouzročiti da se otupe.

Ovo je bilo korisno (141) Čitaj više

Kako mogu koristiti različite brzine? Potvrđeno

Najbolje je započeti s najmanjom brzinom i nadograditi do najveće brzine. To će dati najbolje rezultate i najmanje prskanja.

Ovo je bilo korisno (100) Čitaj više

Mogu li omotati kabel oko uređaja nakon upotrebe? Potvrđeno

Bolje je to ne raditi jer to može oštetiti kabel. Najbolje je umotati kabel onako kako je bilo kad se proizvod pakirao.

Ovo je bilo korisno (43) Čitaj više
Priručnik Solac BA5601 Ručni blender