FOLDING BICYCLE
LOCK
IAN 278497
FAHRRAD-FALTSCHLOSS
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE AT CH
GB
CY
FOLDING BICYCLE LOCK
Instruction Manual
Introduction:
Congratulations!
You have purchased a high quality prod-
uct. Please familiarise yourself with the
product before initial use. Read the follow-
ing instruction manual carefully. Only use
the product as described and for the given
areas of application.
Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to a third party
please also pass on all documentation.
Symbols in this instruction &
installation manual:
!
This symbol indicates a risk of
injury.
!
This is how additional informa-
tion is earmarked.
!
Correct usage:
This folding bicycle lock is designed for
locking bicycles, scooters and similar on
fixed objects and at locations that are in-
tended and suitable for this purpose
Any other uses of or modifications to the
product are considered incorrect and can
lead to risks such as injuries and damage.
The distributor does not accept liability for
damage resulting from incorrect usage. The
product is not intended for commercial use.
Contents: (A1)
1 x Folding lock, comprising 6 segments
1 x Lock mount
2 x Velcro strips
2 x Keys
1 x Key with LED light
2 screws with 2 washers
1 x Operating instructions (no illustration)
Technical data:
Type: Folding bicycle lock
Article no.: 21260 / IAN 278497
Monz no.: P030000188
Length: 6 segments, total length approx. 85 cm
Size of folding lock including lock mount:
Duljina: 6 segmenata, ukupna duljina oko
85 cm
Dimenzije sklopivog lokota s držačem lo-
kota: 60 x 55 x 190 mm
Tip baterije: 3V CR1620
Datum proizvodnje: 2016
Jamstvo: 3 godine
!
Pažnja, sigurnosna
napomena!
Opasnost od ozljeda
Opasnost za djecu
Pozor! Držač lokota pričvrstite samo na
mjesto na okviru bicikla na kojem ne može
smetati, odnosno prouzročiti ozljede tije-
kom vožnje.
Pozor! Postoji opasnost od prignječenja
pojedinačnim segmentima sklopivog loko-
ta!
Pozor! Nije prikladno za djecu mlađu
od 3 godine. Opasnost od gutanja malih
dijelova.
Ovaj proizvod nije igračka. Ovaj proizvod
držite podalje od djece.
U slučaju gutanja baterije mogu biti opa-
sne po život, stoga je ovaj proizvod i pripa-
dajuće baterije potrebno čuvati na mjestu
nepristupačnom za malu djecu.
U slučaju gutanja baterije potrebno je od-
mah zatražiti liječničku pomoć.
Iz sigurnosnih razloga molimo da upute
za uporabu i u njima sadržane sigurnosne
napomene pročitate uz najveću pozornost
i sačuvate jer vam uvijek mogu biti od
pomoći u slučaju problema sa sklopivim
lokotom za bicikl. Upute su sastavni dio
ovog proizvoda i potrebno ih je priložiti uz
proizvod u slučaju prosljeđivanja proizvo-
da trećim osobama.
Ne radite nikakve preinake na sklopivom
lokotu za bicikl jer to ima veliki utjecaj na
funkcije i sigurnost.
Redovito provjeravajte stanje i funkciju sklo-
pivog lokota za bicikl. Neispravan sklopivi
lokot za bicikl potrebno je stručno zbrinuti
(pogledajte poglavlje Zbrinjavanje).
Ključ s LED svjetlom:
Izbjegavajte gledati izravno u svjetlosnu
zraku.
Izvadite baterije iz ključa ako ključ nećete
koristiti dulje vrijeme.
Istrošene baterije potrebno je bez odga-
đanja izvaditi iz ključa kako bi se izbjeglo
curenje kiseline iz baterija.
Baterije iz kojih je iscurila kiselina potreb-
no je odmah izvaditi iz ključa kako bi se
izbjeglo oštećenje.
Oprez! U slučaju doticaja s kožom bateri-
je iz kojih je iscurila kiselina ili oštećene ba-
terije mogu prouzročiti kemijske opekline.
Ne dotičite baterije golim rukama.
Baterije se ne smiju rastavljati, bacati u va-
tru niti kratko spajati.
!
Pozor! Ambalažu i sitne dijelove
potrebno je držati podalje od male djece.
Postoji opasnost od gušenja.
!
Napomena za čišćenje
& održavanje:
- očistiti pomoću vlažne krpe
- ne zaroniti u vodu
- Redovito provjeravajte pokretljivost poje-
dinačnih segmenata, prema potrebi na
spojna mjesta nanesite prikladno mazivo
(Mazivo mora biti otporno na smrzava-
nje i bez sadržaja kiselina!).
- Sklopivi lokot za bicikl ne zahtijeva odr-
žavanje
- Sklopivi lokot za bicikl skladištite na hlad-
nom i suhom mjestu i zaštićeno od UV
svjetla.
!
Napomena!
Sklopivi lokot za bicikl ne pruža 100%-tnu
zaštitu od krađe. Sklopivi lokot za bicikl
nije prikladan za zaštitu od krađe motoci-
kala ili sličnih vozila.
Napomena o baterijama:
Baterije se ne smiju rastavljati, bacati u va-
tru niti kratko spajati.
U slučaju doticaja s kožom baterije iz ko-
jih je iscurila kiselina ili oštećene baterije
mogu prouzročiti kemijske opekline. Ne
dotičite baterije golim rukama. Baterije se
ne smiju čuvati u blizini djece.
U slučaju gutanja baterije odmah zatražite
liječničku pomoć. Koristite samo baterije
istog proizvođača.
Stavite baterije u predviđeni pretinac za
baterije sukladno polaritetu.
Ne koristite kombinacije starih i novih bate-
rija ili baterijskih paketa.
Baterije skladištite na suhom i hladnom
mjestu na kojem nema vlage.
Baterije ni u kojem slučaju ne bacajte u vatru.
60 x 55 x 190 mm
Battery: 3V CR 1620
Production date: 2016
Guarantee: 3 years
!
Safety notes!
Risk of injury
Risk to children
Caution! Only attach the lock mount on a
position of the bicycle frame where it can-
not impede movement or cause injury.
Caution! There is a risk of crushing in the
individual folding lock segments.
Caution! Not suitable for children under
the age of 36 months. Risk of swallowing
small parts.
This article is not a toy. Keep this article
away from children.
Batteries can be life-threatening if swal-
lowed and the article and the correspond-
ing batteries must be kept out of the reach
of children for this reason.
Seek medical help immediately if a battery
is swallowed.
For reasons of safety please read the oper-
ating instructions and the safety notes they
contain with great care and keep them for
later reference as they can be helpful in the
event of problems with your bicycle lock.
The instructions are an integral part of this
product and must be passed on if the prod-
uct is transferred to a third party.
Do not make any modifications to the fold-
ing bicycle lock as this has a significant
impact on function and safety.
Check the condition and function of the
folding bicycle lock at regular intervals. A
defective folding bicycle lock must be dis-
posed of correctly (see disposal).
Key with LED light:
Avoid looking directly into the beam.
Remove the batteries from the key if it is out
of use for longer periods.
Remove empty batteries from the key imme-
diately in order to avoid battery leakage.
Empty batteries must be removed from the
key immediately in order to avoid damage.
Caution! Leaking or damaged batteries
can cause burns to the skin on contact.
Do not touch the batteries with your bare
hands.
Batteries may not be dismantled, thrown
into the fire or short-circuited.
#
!
Caution! Packaging material and
small parts must be kept away from small
children. There is a risk of suffocation.
!
Note on cleaning
and care:
- clean with a damp cloth
- do not submerge in water
- check the mobility of the individual seg-
ments regularly and lubricate the connec-
tions if necessary (the lubricant must be
frost-proof and acid-free).
- the folding bicycle lock is maintenance
free
- store the folding bicycle lock in a cool,
dry place and protect it from UV-light.
!
Note!
The folding bicycle lock does not offer
100% protection from theft.
The folding bicycle lock is not suitable as
theft-protection for motorbikes or similar.
Note on batteries:
Batteries may not be dismantled, thrown
into fire or short-circuited.
Leaking or damaged batteries can cause
acid burns to skin on contact. Do not touch
the batteries with bare hands. Batteries
should not be stored in the vicinity of children.
If a battery is swallowed please immedi-
ately consult a doctor. Only use batteries
from the same manufacturer.
Insert the batteries into the battery com-
partment in accordance with their polarity.
Do not use a combination of old and new
batteries and storage batteries.
Store your batteries in a cool dry place
where they cannot become damp.
Never throw batteries into the fire.
Do not short-circuit batteries.
Single-use batteries will also lose some of
their power during storage.
Empty batteries or spent storage batteries
must be disposed of correctly. Batteries
may not be charged.
Store single-use batteries away from spent
batteries in order to avoid confusion.
Battery disposal:
Batteries and storage batteries may
not be disposed of with household
waste. You are bound by law to re-
turn used batteries and storage batteries.
After use you can either return batteries to
our point of sale or somewhere in the im-
mediate vicinity (e.g. at the shop or at com-
munal collection points) free of charge.
Batteries and storage batteries are marked
with a rubbish bin with a red cross through
it and the chemical symbol for the hazard-
ous material, namely ‘Cd’ for cadmium,
‘Hg’ for mercury and ‘Pb’ for lead.
Key with LED light:
Switching on and off (A2)
Press the on/off button on the top of the
key grip and hold it down to switch the LED
light on. The LED light switches off again
when you release the on/off button.
Changing the battery (A3)
Open the battery compartment with a flat
screwdriver. Insert the screwdriver into the
slot as shown and push the battery com-
partment out of the key a little. Now pull
the battery compartment carefully out of
the key.
(A4) Pull the battery out of the holder, tak-
ing care not to bend the contact wires. Then
you can insert a new battery (CR1620)
into the holder. Ensure correct polarity: the
positive pole must face downwards. Now
slide the battery holder into the battery
compartment as far as possible.
Assembling the lock mount
on the bicycle:
Attach the lock mount to the frame
with screws (A5)
- Take the folding lock out of the lock
mount for assembly
- Open the two Velcro straps on the back
of the lock mount and pull them com-
pletely out of the lock mount
- Use the two screws and washers that are
included to fix the lock mount as shown to
the holes for the drinking bottle mount on
the upper or lower seat tube.
- Check that the lock mount is fitted securely
- Insert the folding lock back into the lock
mount and attach it with the retaining strap.
Attach the lock mount with the Vel-
cro strap (A6)
- Take the folding lock out of the lock
mount for assembly
- Insert the Velcro straps through the hold-
ers on the rear.
- Lay the Velcro straps around the lower
tube and pull the Velcro straps through
the relevant tab.
- Pull the Velcro straps tight and close the
Velcro straps
- Insert the folding lock back into the lock
mount and attach it with the retaining
strap.
Use of the folding bicycle
lock:
- Remove the folding lock from the lock
mount for use
Caution! There is a risk of crushing in
the individual folding lock segments.
- (A7) Open the folding lock with one of
the included keys and pull the two ends
of the folding lock apart.
- Unfold the segments and lay the folding
lock carefully around the bicycle frame.
You can lay the folding lock around
the bicycle frame and the front or back
wheel or secure your bicycle on a fixed
object (e.g. a suitable pole/lamppost).
- Insert the two ends of the folding lock into
one another and lock the folding lock
with the key.
!
Note!
It is not sufficient to insert the folding bi-
cycle lock only through the front or back
wheel and then to a suitable object (e.g.
a suitable pole/lamppost) as the wheel
can be removed from the bicycle by simply
opening the axle bolt.
Disposal:
Keep packaging material away from chil-
dren. There is a risk of suffocation and oth-
er injuries!
Packaging is made of 100% en-
vironmentally-friendly materials
that can be disposed of at your
local recycling point.
Please enquire with your community or mu-
nicipal administration regarding possibili-
ties for the disposal of the product.
Warranty:
Warranty of the Monz Handelsgesellschaft
International MBH & CO. KG.
Dear customer, this device comes with a
three-year warranty, valid from the date of
purchase. In case of defects of this product,
you will have legal rights towards the seller
of this product. These legal rights shall not
be limited by our warranty as set out below.
Warranty terms:
The warranty term starts on the date of pur-
chase. Please keep the original receipt in
a safe place. This document is required as
proof of purchase.
If within a period of three years following
the date of purchase, this product displays
material or manufacturing defects, we shall
- at our discretion - repair or replace the
product free of charge. This warranty as-
sumes that within a period of three years
the defective device and the proof of pur-
chase (receipt) are submitted and that a
brief written description of the defect, in-
cluding when it occurred, is provided.
If the defect is covered by our warranty,
you shall receive a repaired or a new prod-
uct. The repair or exchange of the product
does not commence a new warranty term.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Service address:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary)
Status as of: 10/2016
GB/IE GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IE
Baterije ne spajajte kratko. Jednokratne
baterije i tijekom skladištenja gube dio
energije.
Prazne baterije ili istrošene baterijske pa-
kete potrebno je stručno zbrinuti. Baterije
se ne smiju puniti.
Jednokratne baterije skladištite odvojeno
od ispražnjenih baterija kako biste izbjegli
zamjene.
Zbrinjavanje baterija:
Baterije i baterijski paketi ne smiju
se zbrinjavati u otpad iz kućanstva.
Zakonski ste obvezni na povrat
istrošenih baterija i baterijskih paketa. Ba-
terije nakon uporabe možete besplatno
vratiti u naše prodajno mjesto ili u nepo-
srednoj blizini (npr. u trgovinu ili komunal-
na sabirna mjesta). Baterije i baterijski
paketi označeni su prekriženom kantom
za otpad i kemijskim simbolom štetnih tva-
ri, “Cd” za kadmij “Hg” za živu i “Pb” za
olovo.
Ključ s LED svjetlom:
Tipka za uključivanje / isključiva-
nje (A2)
Pritisnite gumb za uključivanje / isključi-
vanje na vrhu ključa ručke i držati je priti-
snutom za uključenje LED svjetla. Kada je
on / off prekidač otpusti LED svjetlo će se
ugasiti.
Zamjena baterije (A3)
Otvorite pretinac za baterije pomoću rav-
nog odvijača. Utaknite odvijač u prorez
kako je prikazano na slici i pretinac za
baterije malo gurnite iz ključa. Pretinac za
baterije sada oprezno potpuno izvucite iz
ključa.
(A4) Izvucite bateriju iz držača i pritom
nemojte savijati kontaktne žice. U dr-
žač zatim možete umetnuti novu bateriju
(CR1620). Pazite na ispravan polaritet:
pozitivni pol mora biti usmjeren prema do-
lje. Držač baterije sada ponovno umetnite
do kraja u pretinac za baterije.
Montaža držača lokota na
bicikl:
Pričvršćivanje držača lokota vijci-
ma na okvir (A5)
- Iz držača lokota izvadite sklopivi lokot
radi montaže.
- Otvorite obje čičak trake na stražnjoj
strani držača lokota i potpuno ih izvucite
pe durata depozitării.
Bateriile goale sau acumulatoarele goale
se vor salubriza corect. Bateriile nu trebuie
încărcate.
Depozitați bateriile de unică folosință de-
parte de bateriile descărcate, pentru a evita
confuziile.
Salubrizarea bateriilor:
Bateriile și acumulatoare nu se vor
salubriza cu gunoiul menajer, ci
aveți obligația de a returna baterii-
le și acumulatoarele descărcate conform
legilor. După utilizare puteți fie returna ba-
teriile la punctele noastre de vânzare sau
în apropiere (ex. în comerț sau la punctele
de colectare) fără costuri. Bateriile și acu-
mulatoarele sunt marcate cu un tomberon
tăiat cu X precum și cu simbilul substanței
periculoase, și anume „Cd” pentru cad-
mium, „Hg” pentru mercur și „Pb” pentru
plumb.
Cheie cu lumină cu LED:
Power on / off (A2)
Apăsați butonul de pornire / oprire de pe
partea de sus a mânerului cheie și păs-
trați-l apăsat pentru a porni lumina cu LED-
uri. Atunci când pornit / oprit comutatorul
este eliberat lumina LED-ul se va stinge.
Schimbarea bateriei (A3)
Deschideți suportul pentru baterii cu o șu-
rubelniță cu cap plat. Introduceți șurubelni-
ța în crestătură, conform descrierii din ima-
gine, și împingeți suportul de baterii puțin
mai mult din cheie. Acum trageți cu atenție
suportul de baterii din cheie.
(A4) Scoateți baterial din suport și aveți
grijă să nu îndoiți firele de contact. În cele
din urmă puteți introduce o nouă baterie
(CR1620) în suport. Atenție la polaritatea
corectă; polul plus trebuie să indice în jos.
Acum introduceți suportul pentru baterii în
carcasă până la opritor.
Montajul suportului de încu-
ietoare pe bicicletă:
Prinderea suportului de încuietoa-
re cu șuruburi pe cadru (A5)
- pentru montaj, scoateți încuietoarea plia-
bilă din suportul de încuietoare
- deschideți cele două închideri cu scai de
pe partea din spate a suportului de încu-
ietoare și trageți-o complet din suportul
iz držača lokota.
- Držač lokota pomoću oba isporučena vi-
jka i podloški pričvrstite na provrte za dr-
žač boce za piće na donjoj cijevi ili cijevi
za sjedalo, kako je prikazano na slici.
- Provjerite čvrst dosjed držača lokota.
- Sklopivi lokot ponovno stavite u držač
lokota i fiksirajte ga pomoću trake za dr-
žanje.
Pričvršćivanje držača lokota pomo-
ću čičak trake (A6)
- Iz držača lokota izvadite sklopivi lokot
radi montaže.
- Umetnite čičak trake kroz stražnje držače.
- Stavite čičak trake oko donje cijevi i pro-
vucite ih kroz odnosnu petlju.
- Zategnite čičak trake i zatvorite čičak za-
tvarače.
- Sklopivi lokot ponovno stavite u držač
lokota i fiksirajte ga pomoću trake za dr-
žanje.
Uporaba sklopivog lokota
za bicikl:
- Iz držača lokota izvadite sklopivi lokot
radi uporabe.
Pozor! Postoji opasnost od prignječenja
pojedinačnim segmentima sklopivog lo-
kota!
- (A7) Otvorite sklopivi lokot pomoću jed-
nog od isporučenih ključeva i razmaknite
oba kraja sklopivog lokota.
- Rasklopite segmente i sklopivi lokot opre-
zno stavite oko okvira bicikla. Sklopivi
lokot možete staviti oko okvira bicikla i
prednjeg ili zadnjeg kotača ili svoj bicikl
možete osigurati na čvrstom objektu (npr.
prikladnom stupu/rasvjetnom stupu).
- Sastavite oba kraja sklopivog lokota i
sklopivi lokot zaključajte ključem.
!
Napomena!
Sklopivi lokot za bicikl nije dovoljno staviti
samo kroz prednji ili zadnji kotač i zatim
ga osigurati na prikladnom objektu (npr.
prikladnom stupu/rasvjetnom stupu) jer se
odnosni kotač može skinuti s bicikla jedno-
stavnim otvaranjem vijka osovine.
Zbrinjavanje:
Djecu držite podalje od materijala pakira-
nja. Između ostalog postoji opasnost od
gušenja!
de încuietoare.
- prindeți suportul pentru încuietoare cu
ambele șuruburi și șaibele cuprinse în
pachetul de livrare în găurile speciale
pentru suportul sticlei de apă de pe tubul
inferior sau tubul pentru șa.
- Verificați poziția fixă a suportului pentru
încuietoare
- introduceți din nou încuietoarea pliabilă
în suportul pentru încuietoare și fixați-o
cu bandă.
Prinderea suportului de încuietoa-
re cu bandă cu scai (A6)
- pentru montaj, scoateți încuietoarea plia-
bilă din suportul de încuietoare
- introduceți benzile cu scai prin suporturi-
le posterioare.
- înfășurați benzile cu scai în jurul tubului
inferior și trageți benzile prin eclisă.
- tensionați benzile cu scai și închideți
scaii.
- introduceți din nou încuietoarea pliabilă
în suportul pentru încuietoare și fixați-o
cu bandă.
Utilizarea încuietorii pliabile
pentru biciclete:
- pentru utilizarea încuietorii pliabile, scoa-
teți încuietoarea pliabilă din suportul de
încuietoare
Atenie! Pericol de strivire cauzat de
segmentele individuale ale încuietorii pli-
abile!
- (A7) Deschideți încuietoarea pliabilă cu
o cheie livrată în pachet și desfaceți cele
două capete ale încuietorii.
- desfaceți segmentele și introduceți cu
atenție încuietoarea pliabilă în jurul ca-
drului bicicletei. Puteți poziționa încuie-
toarea pliabilă în jurul cadrului bicicletei
și pe roata frontală sau poestioară sau
puteți lega bicicleta de un obiect fix (ex.
un stâlp).
- îmbinați cele două capete ale încuietorii
și închideți încuietoarea cu cheia.
!
Observaie!
Nu este suficient să introduceți încuietoarea
numai prin roata frontală sau posterioară
și apoi să o prindeți de un obiect adecvat
(un stâlp, spre exemplu), deoarece roata
respectivă poate fi desprinsă ușor prin de-
montajul șurubului axial.
Ambalaža je izrađena 100% od
ekološki prihvatljivih materijala
koje je moguće zbrinuti putem
lokalnih mjesta za reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja stropnog
nosača za bicikle raspitajte se kod svoje
općine ili gradske uprave.
Jamstvo:
Jamstvo poduzeća Monz Handelsgesells-
chaft International MBH & CO. KG. Pošto-
vani kupci, poštovane mušterije, na ovaj
uređaj odobravamo jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju po-
jave nedostataka ovog proizvoda imate
zakonska prava na teret prodavača. Ova
zakonska prava neće biti ograničena jam-
stvom prikazanim u nastavku.
Uvjeti jamstva:
Jamstveni rok započinje datumom kupnje.
Molimo dobro sačuvajte originalni blagaj-
nički račun. On vam je potreban kao do-
kaz kupnje. Ukoliko se u roku od tri godine
od datuma kupnje ovog proizvoda poja-
vi pogreška materijala ili greška u izradi
predmeta, proizvod će biti – prema našem
izboru – besplatno popravljen ili zamije-
njen. Ovo pravo na jamstvo pretpostav-
lja, da unutar trogodišnjeg roka defektan
uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun)
budu predočeni uz pismeni opis prirode
nedostatka i navoda, kada se nedostatak
pojavio. Ukoliko je defekt pokriven našim
jamstvom, primiti ćete popravljen proizvod
ili novi zamijenjeni proizvod. Sa poprav-
kom ili zamjenom proizvoda ne započinje
novi jamstveni rok.
Trgovac:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Adresa servisa:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Hajko Barbara
Novaki Ozeljski 2, 47280 Ozelj / Kroa-
tien
Hotline: 00800 / 68546854 (besplatno,
Bežični prijenos odstupajući)
Stanje: 10/2016
Dezafectarea:
Nu lăsaţi ambalajul la îndemâna copiilor.
Există, printre altele, pericolul de asfixiere!
Ambalajul este confecţionat
100% din materiale care mena-
jează mediul înconjurător, astfel
că acestea pot fi dezafectate
de către posturile locale specia-
lizate pe reciclarea deşeurilor.
În privinţa posibilităţilor de dezafectare a
produsului vă puteţi informa la administra-
ţia comunală sau orăşenească.
Garanţie:
Garanţia firmei Monz Handelsgesellschaft
International MBH & CO. KG.
Stimate cliente, stimaţi clienţi, aveţi garan-
ţie de 3 ani pentru acest produs cu începe-
re din data cumpărării. În cazul în care s-ar
constata defecte la acest produs, cumpă-
rătorului produsului îi revin toate drepturile
asigurate prin lege. Aceste drepturi legale
nu limitează garanţia noastră pe care o
prezentăm în continuare.
Condiţii de garanţie:
Termenul de garanţie începe la data cum-
părării. Păstraţi la loc sigur, vă rugăm, bo-
nul de casă original. De acest document
este nevoie ca dovadă pentru faptul că s-a
realizat achiziţia.
Dacă în trei ani de la data cumpărării
acestui produs se constată orice defect
material sau de execuţie, noi reparăm
sau înlocuim gratuit produsul, la propria
noastră discreţie. Această prestaţie de ga-
ranţie înseamnă că în termenul acestor trei
ani produsul defect şi dovada cumpărării
(bonul de casă) se pred însoţit de o scurtă
descriere a originii şi ivirii defectului.
Dacă defectul face obiectul garanţiei ofe-
rite de noi, dvs. Primiţi în schimb un produs
reparat sau nou. Repararea sau înlocuirea
produsului nu iniţiază o nouă perioadă de
garanţie.
Distribuitor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Adresă service:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: +49 (0) 69-9999-2002-228
Ediţia:10/2016
ROHR ROHRHR
RO RO RO RO RO
at din cheie, pentru a preveni deteriorarea
cheii.
Atenie! Bateriile exporate sau deterio-
rate pot cauza iritații puternice în contact
cu pielea. Nu atingeți bateriile cu mâinile
goale.
Bateriile nu trebuie demontate, aruncate în
foc sau scurt-circuitate.
!
Atenie! Materialul de ambalaj și
piesele mici nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor. Pericol de sufocare.
!
Indicaţie de curăţare și
întreţinere:
- a se curăţa cu o lavetă umedă
- a nu se scufunda în apă
- verificați regulat mobilitatea segmentelor
individuale, dacă este necesar aplicați
lubrifiant adecvat pe punctele de îmbina-
re (lubrifiantul trebuie să fie rezistent la
îngheț și să nu conțintă acizi!)
- încuietoarea pliabilă nu necesită întreți-
nere
- încuietoarea pliabilă se va depozita în-
tr-un loc răcoros, uscat și ferit de lumină
UV
!
Observaie!
Încuietoarea pliabilă nu oferă protecție
100% împotriva furtului. Încuietoarea pli-
abilă nu este destinată protecției la furt a
motocicletelor sau altor vehicule similare.
Indicaie cu privire la baterie:
Bateriile nu trebuie demontate, aruncate în
foc sau scurt-circuitate.
Bateriile exporate sau deteriorate pot cau-
za iritații puternice în contact cu pielea. Nu
atingeți bateriile cu mâinile goale. A nu se
lăsa la îndemâna copiilor.
Dacă se ingerează o baterie, consultați
imediat medicul. Utilizați numai baterii de la
același producător.
Introduceți bateriile cu polaritatea corectă
în suportul pentru baterii.
Nu combinați baterii vechi cu baterii noi
sau acumulatoare.
Depozitați bateriile în spațiu uscat, răcoros,
lipsit de umiditate.
Nu aruncați sub nicio formă bateriile în foc.
Nu scurt-circuitați bateriile. Bateriile de uni-
că folosință își pierd o parte din energie și
RO
GR
CY
HR
BG
A7
A3
A2
A4
A6
FOLDING BICYCLE LOCK
INSTRUCTION MANUAL
GB CY
ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΚΛΕΙ∆ΑΡΙΑ
ΠΟ∆ΗΛΑΤΟΥ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ
GR CY
SKLOPIVI LOKOT ZA BICIKL
UPUTE ZA RUKOVANJE
HR
ÎNCUIETOARE PLIABILĂ
PENTRU BICICLETE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
СГЪВАЕМО ЗАКЛЮЧВАЩО
УСТРОЙСТВО ЗА ВЕЛОСИПЕД
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
A1
A5
7
HR
SKLOPIVI LOKOT
ZA BICIKL
Upute za rukovanje
Uvod:
Srdačno čestitamo! Vašom kupnjom ste se
odlučili za visokovrijedan proizvod. Prije
prvog puštanja u rad se upoznajte sa proi-
zvodom. U tu svrhu pažljivo pročitajte slje-
deće upute za rukovanje. Proizvod koristite
isključivo na opisan način i za navedena
područja korištenja. Dobro sačuvajte ove
upute. U slučaju predaje proizvoda trećim
osobama eventualno priložite i ove upute.
Oznake u ovoj uputi za uporabu
i montažu:
!
Ovaj znak vas upozorava na
opasnost od ozljeda.
!
Dodatne informacije su označe-
ne na sljedeći način.
!
Namjenska uporaba:
Ovaj sklopivi lokot za bicikl namijenjen
je zaključavanju bicikala, skutera i sličnih
vozila na za to predviđenim i prikladnim
mjestima ili čvrstim objektima. Drugi načini
uporabe ili preinake proizvoda smatraju
se nenamjenskim i mogu dovesti do rizi-
ka nastanka ozljeda i oštećenja. Za štete,
koje proizlaze iz nenamjenske uporabe,
osoba koja proizvod stavlja u trgovinski
promet ne preuzima nikakvu odgovornost.
Proizvod nije namijenjen uporabi u gospo-
darske svrhe.
Opseg isporuke: (A1)
1 x sklopivi lokot od 6 segmenata
1 x držač lokota
2 x čičak traka
2 x ključ
1 x ključ s LED svjetlom
2 vijka s 2 podloške
1 x upute za uporabu (bez slika)
Tehnički podaci:
Tip: Sklopivi lokot za bicikl
Broj artikla: 21260 / IAN 278497
Monz-Nr.: P030000188
HRHR
Date tehnice:
Tip: Încuietoare pliabilă pentru biciclete
Nr. Articol: 21260 / IAN 278497
Monz-Nr.: P030000188
Lungime: 6 segmente, lungime totală cca. 85 cm
Încuietoare pliabilă mare incl. suport pen-
tru încuietoare: 60 x 55 x 190 mm
Tip baterie: 3V CR1620
Dată de producţie: 2016
Garanţie: 3 ani
!
Atenţionare indicaţie
de securitate a muncii!
Pericol de accidentare
Pericol pentru copii
Atenie! Prindeți suportul de încuietoare
numai pe cadrul bicicletei, în locuri pe
care aceasta nu poate produce daune sau
vătămări.
Atenie! Pericol de strivire cauzat de seg-
mentele individuale ale încuietorii pliabile!
Atenie! A nu se lăsa la îndemâna copi-
ilor sub 36 de luni. Pericol de înghițire a
pieselor mici.
Acest produs nu este o jucărie. A nu se
lăsa la îndemâna copiilor.
Bateriile pot produce deces în cazul in-
gerării, motiv pentru care acest produs și
bateriile aferente nu trebuie lăsate la înde-
mâna copiilor mici.
Dacă s-a înghițit o baterie, consultați ime-
diat un medic.
Din motive de siguranță, vă rugăm, să citiți
cu atenție și să păstrați manualul de utili-
zare și instrucțiunile de siguranță, deoare-
ce acestea vă pot fi utile în orice moment.
Manualul constituie o parte integrantă a
acestui produs și în cazul vânzării produ-
sului, manualul se va transmite împreună
cu produsul.
Nu efectuați modificări ale încuietorii plia-
bile, deoarece acestea pot afecta puternic
funcțiile și siguranța.
Verificați cu regularitate starea și funcția
încuietorii pliabile. O încuietoare pliabilă
defectă se va salubriza conform prevederi-
lor (consultați secțiunea Salubrizare).
Cheie cu lumină cu LED:
Evitați să priviți direct în raza de lumină.
Scoateți bateria din cheie, dacă nu utilizați
cheia pe o perioadă mai lungă.
Bateriile descărcate trebuie scoase imediat
din cheie, pentru a preveni scurgerea lor.
Bateriile descărcate trebuie scoase imedi-
RO
ÎNCUIETOARE PLIABILĂ
PENTRU BICICLETE
Instrucţiuni de utilizare
Introducere:
Felicitări cordiale!
Aţi achiziţionat un produs de înaltă calita-
te. Familiarizaţi-vă cu produsul înainte de
prima punere în funcţiune.
A acestuia. De aceea, citiţi cu atenţie ur-
mătoarele instrucţiuni de utilizare. Folosiţi
produsul numai conform celor prezentate,
şi numai în domeniile de aplicare preciza-
te. Păstraţi la loc sigur aceste instrucţiuni de
utilizare. Înmânaţi toate documentele afe-
rente odată cu cedarea produsului către
orice terţă persoană.
Simbolurile din aceste Instrucţi-
uni de utilizare și montare:
!
Aceste simboluri vă avertizează
în privinţa pericolelor de leziune.
!
Astfel se marchează informaţiile
complementare.
!
Utilizare corespunzătoare
destinaţiei
Această încuietoare pliabilă este destinată
blocării bicicletelor, rolelor și altor vehi-
cule la locurile sau obiectele fixe. O altă
utilizare sau modificarea produsului este
considerată necorespunzătoare scopului şi
pot cauza riscuri ca accidentări sau deteri-
orări. Pentru daunele cauzate de o utiliza-
re necorespunzătoare scopului, distribuito-
rul nu îşi asumă răspunderea. Produsul nu
este prevăzut pentru uzul comercial.
Pachet de livrare: (A1)
1 x încuietoare pliabilă, formată din 6 seg-
mente
1 x suport de încuietoare
2 x bandă cu scai
2 x cheie
1 x cheie cu lumină cu LED
2 șuruburi cu 2 șaibe
1 x manual de instrucțiuni (fără imagini)
2 x ключа
1 x ключ с LED светлина
2 винта с 2 подложни шайби
1 x ръководство за експлоатация (без фиг.)
Технически данни:
Тип: Сгъваемо заключващо устройство
за велосипед
Номер на артикул: 21260 / IAN 278497
Monz-Nr.: P030000188
Дължина: 6 сегмента, обща дължина ок.
85 cm
Размери на сгъваемото заключващо ус-
тройство вкл. държача: 60 x 55 x 190 mm
Батерия тип: 3V CR1620
Дата на производство: 2016
Гаранция: 3 години
!
Внимание, указание за
безопастност!
Опасност от нараняване
Опасност за деца
Внимание! Закрепете държача на за-
ключващото устройство на място върху
рамката на велосипеда, в което той
няма да Ви пречи или да предизвика на-
раняване при колоездене.
Внимание! Съществува опасност от
премазване с отделните сегменти на сгъ-
ваемото заключващо устройство!
Внимание! Не е подходящ за деца под
36 месеца. Опасност от поглъщане на
малки части.
Този продукт не е играчка. Съхранявай-
те този продукт далече от деца.
При поглъщане батериите могат да са
опасни за живота, затова този продукт
и принадлежащите към него батерии
следва да се съхраняват на място, не-
достъпно за малки деца.
Ако някой погълне батерия, незабавно
да се потърси медицинска помощ.
От съображения за безопасност, моля,
прочетете внимателно ръководството за
експлоатация и съдържащите се в него
указания за безопасност и го съхраня-
вайте, тъй като то винаги може да с по-
лезно при проблеми с Вашето сгъваемо
заключващо устройство за велосипед.
Ръководството е неразделна част от този
продукт. Предайте го при предоставяне
на продукта на трети лица.
Не извършвайте модификации на сгъва-
емото заключващо устройство за вело-
BG
СГЪВАЕМО ЗАКЛЮЧ-
ВАЩО УСТРОЙСТВО ЗА
ВЕЛОСИПЕД
Ръководство за експлоатация
Въвеждане
Поздравления!
С вашата покупка, вие избрахте един
качествен продукт.Преди първото пус-
кане на продукта Се запознайте с него.
Прочетете внимателно настоящото ръ-
ководство за експлоатация.Използвайте
продукта само както е описано и за оп-
ределените сфери на действие.Запазете
добре това упътване.Предайте всички
документи при предаването на проду-
кта на трети лица В комплект.
Знаци в ръководството за упо-
треба и монтаж:
!
Този знак предупреждава за
опасности от нараняване.
!
По този начин е обозначена до-
пълнителната информация.
!
Употреба по
предназначение:
Това сгъваемо заключващо устройство е
предназначено за заключване на вело-
сипеди, ролери и други подобни превоз-
ни средства на предвидените и подходя-
щи места или към неподвижни обекти.
Всяка употреба, излизаща от тези рам-
ки, или промяна на продукта, се считат
за употреба не по предназначение и
могат да станат причина за наранявания
и увреждания. Лицето, отговорно за пус-
кането на пазара, не поема отговорност
за щетите, които са възникнали в резул-
тат от употреба не по предназначение.
Продуктът не е предназначен за про-
мишлена употреба.
Обем на доставката: (A1)
1 x сгъваемо заключващо устройство,
състоящо се от 6 сегмента
1 x държач на заключващото устройство
2 x лепящи ленти
Pridružite se razgovoru o ovom proizvodu
Ovdje možete podijeliti što mislite o Crivit IAN 278497 Lokot za bicikl. Ako imate pitanja, prvo pažljivo pročitajte priručnik. Zahtjev za priručnik možete izvršiti putem našeg obrasca za kontakt.
odgovori | Ovo je bilo korisno (0) (Preveo Google)