
10
11
12
13 14
15
16
1
2
3
5
6
9 7
8
4
A F
B G
C
D
E
ES
1. CON LA COMPRA SE ENTREGA
1 emisor, 1 receptor, 1 batería de acumuladores especialmente cargada para el
emisor, 1 cargador para el receptor, 1 fuente de alimentación electrónica para
el emisor, 1 fuente de alimentación para el receptor, 1 manual del usuario
2. ELEMENTOS DE MANDO
1. Antena del receptor
2. Indicador de funcionamiento
3. Parlantes
4. Indicador óptico de recepción
5. Regulador de apagado/ encendi-
do/ intensidad de volumen
6. Interruptor de selección de cana-
les
7. Cargador
8. Ficha de red
9. Indicador de control de carga
10. Antena del emisor
11. Indicador de funcionamiento
12. Indicador de emisión
13. Interruptor de sensibilidad
14. Interruptor de apagado/ selección
de canales
15. Micrófono
16. Ficha de red
3. NOTAS IMPORTANTES
-
-
(
4. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL RECEPTOR
4.1
Para colocar y cambiar la batería de acumuladores cargada, abra el compar-
timento de la pilas del receptor, presionando la traba hacia abajo y desplazan-
do la tapa del compartimiento para baterías simultáneamente hacia abajo (A).
Ahora coloque el pack de acumuladores en la cavidad prevista para ello, ob-
servandolapolaridad(+/-)(véaseindicaciónenlacarcasa)(B).Luegocierre
la tapa del compartimiento para baterías, siguiendo el procedimiento inverso,
hasta que escuche que se ha enganchado (C).
La batería de acumuladores viene ya cargada y por lo tanto, está preparada
para ser utilizada de inmediato. No es necesario tener que cargarla antes de
ponerla a funcionar.
4.2 CARGA DEL PACK DE ACUMULADORES EN EL RECEPTOR
•Paracargarelpackdeacumuladoresenelreceptor,conectelafuentedeali-
mentación respectiva con la ficha de la estación de carga (D).
•Nibienhayaconectadolafuentedealimentaciónconlaestacióndecargay
el receptor se encuentre en la estación de carga (E), el cargador destella 5
vecesenverde/rojo.Eneselapsosevericaelpackdeacumuladores.Lue-
gocomienzalacargaautomáticamente,queseindicamedianteelLEDque
destella en rojo en el cargador.
•Eltiempodecargaesdeaprox.12horas,sielpackdeacumuladoresestá
completamente vacío y el aparato está apagado.
•Sielreceptorestáencendidoduranteelprocesodecarga,eltiempodecar-
ga se duplica.
•Unavezquelacargahayanalizado,Ustedpuededejarelaparatoenlaesta-
ción de carga. Técnicamente no es posible que se produzca una sobrecarga
del pack de acumuladores.
•ElLEDcambiasucoloraverdeautomáticamente,unavezquelacargahaya
finalizado y si el receptor está apagado.
¡Indicación! Reemplace los packs de acumuladores defectuosos únicamente
con packs de acumuladores originales.
5.
1. Para colocar o cambiar el acumulador o las baterías, abra el compartimien-
to para baterías del emisor, presionando la traba hacia abajo y desplazando
la tapa del compartimiento para baterías simultáneamente hacia abajo.
2. Ahora coloque los acumuladores cargados o las baterías nuevas en las ca-
vidades previstas para ello, observando la polaridad (+/-) (véase indicación
en la carcasa).
3. Luegocierreelcompartimientoparabaterías,desplazandolatapasobrela
carcasa.
¡Indicación! Las baterías no pueden cargarse en el emisor.
6. PUESTA EN MARCHA
1. Colocar el transmisor en posición vertical con respecto a la persona a vigi-
lar (por ej. su bebé).
¡Atención! Por razones de seguridad y para lograr una óptima transmisión en el
aparato recomendamos no sobrepasar la distancia de 1 metro entre el trans-
misor y el bebé. ¡Nunca coloque el transmisor en la cuna del bebé, en la cama
o en el corralito!
2. Conecte el alimentador (TO TRANSMITTER) con el transmisor y un toma
corriente que en lo posible se encuentre alejado del bebé (véase figura F y
G).
3. Encender el transmisor eligiendo el canal 1 o 2. Si se enciende el indicador
de funcionamiento esto significa que existe disponibilidad de funciona-
miento.
4. Con ayuda del calibrador de sensibilidad se puede adaptar la sensibilidad
del micrófono a las condiciones del lugar.
MICLOW= emisorreguladoabajasensibilidad
MICHIGH=emisorreguladoaaltasensibilidad
5. Colocar el receptor en otra habitación en su cercanía y de manera horizon-
tal.
6. Con el interruptor selector de canales, seleccione el canal de transmisión
(1 ó 2). En principio, para el funcionamiento el emisor y el receptor deben
estar regulados en el mismo canal (1 ó 2).
7. Girando el regulador de intensidad de volumen hacia arriba, se enciende el
aparato.Luegodelencendido,elLEDseenciendeyleindicaqueelapara-
to está listo para funcionar.
8. Latransmisióncomienzaautomáticamente,tanprontocomoeltransmisor
se active a través de un ruido. Tan pronto como se transmita un ruido usted
no sólo lo percibirá acústicamente sino que también lo percibirá de manera
óptica a través de la cadena de diodos de luz. Mientras más potente sea el
ruido que se recepte, más diodos de luz se iluminarán.
9. Para controlar el monitor del bebé antes de la primera utilización, coloque
el transmisor en la habitación deseada y encienda por ej. una radio al volu-
men que se suele oír en la habitación.
10. Desplácese con el receptor una vez a través de sus habitaciones y ajuste el
volumen deseado a través de regulador de volumen.
Mediante la carta de pedido adjunta, usted puede adquirir fuentes
de alimentación originales adicionales y packs de acumuladores es-
peciales.
7. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
7.1 CONTROL DE LA BATERÍA
Cuando la tensión de las pilas ya no es suficiente en modo de funcionamiento
con pilas, se le indicará esta situación tanto en el emisor como en el receptor.
En caso de una tensión baja de las pilas, el color del indicador de funciona-
miento cambia de verde a rojo en el emisor y en el receptor.
7.2 ALCANCE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
Debido a las condiciones de propagación física de las ondas trans-
misoras usted deberá obtener el alcance de su monitor de bebé en
el área donde lo utilizará, efectuando algunas pruebas. En condicio-
nes óptimas obtendrá un alcance de hasta 300 metros. El alcance real depen-
de básicamente de las condiciones del lugar. Aquí se tienen en cuenta por ej.
el lugar de colocación del transmisor, el tipo de edificación o las condiciones
atmosféricas.
7.3 SEÑAL PILOTO
Laseguridaddelaseñalylaliberacióndedisturbiosdeesteaparato
hansidomejoradasadicionalmenteporunaseñalpilotoquenoes
perceptibleacústicamenteenlapráctica.Estaseñalpilotoposibilita
que el receptor se encienda sólo si los ruidos se transmiten desde el transmisor
propio, por ej. desde el bebé que es monitoreado.
7.4 REDUCCIÓN DE SMOG ELECTRÓNICO
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
Al crearse las ondas transmisoras se producen campos electromag-
néticos que se reducen lo más posible mediante la función automá-
tica de apagado.
7.5 TÉCNICA DE TRANSMISIÓN
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
40
Latecnologíadetransmisiónde40MHzposibilitatransmitirvoces
de idiomas y ruidos sin cables mediante.
7.6 ALARMA DE ALCANCE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
Si el receptor se encuentra fuera del alcance del emisor, el receptor
emitecincopitidos.Laalarmadealcanceseactivaunos5minutos
después de que se interrumpa la conexión con el emisor.
Además, la alarma de alcance del receptor se activa cuando:
– el emisor está apagado,
– el emisor se encuentre ajustado en otro canal distinto al del receptor.
8. INDICACIONES PARA UN USO ECOLÓGICO
•Alutilizaracumuladoresobaterías,esposibleevitarloscamposeléctricosy
magnéticos completamente.
•Cuandonoutiliceelintercomunicadorparabebés,desconectelasfuentesde
alimentación de los tomacorrientes, para evitar campos eléctricos, magnéti-
cos y electromagnéticos. Además, de esta manera es posible ahorrar costos,
porque las fuentes de alimentación consumen corriente sólo por el hecho de
estar conectadas a un tomacorriente.
Indicaciones para campos de alta y baja frecuencia:
Los estudios científicos realizados hasta ahora sobre los riesgos para la salud
ocasionados por campos electromagnéticos de alta y baja frecuencia, todavía
no han podido probar ninguna relación clara entre causa y efecto. Sin embar-
go, estudios propios revelan indicios de posibles riesgos para la salud. Como
prevención, se deben utilizar todas las posibilidades técnicas para mantener la
exposición frente a campos de alta y baja frecuencia en el menor nivel posible,
precisamente con bebés y niños considerados especialmente sensibles.
9. CONSEJOS Y SUGERENCIAS EN CASO DE DISTURBIOS
Sin transmisión/
Sin recepción
Se eligieron distintos
canales en el transmisor y
en el receptor
Coloque el transmisor y el
receptor en el mismo canal
El receptor se encuentra
fuera del alcance
Disminuir la distancia entre
el transmisor y el receptor
Acumuladores/batería
se ha agotado o se ha
interrumpido el suministro
de luz
Cuando el emisor o el
receptor no funcionan,
compruebe la alimentación
de energía
Lasensibilidaddel
micrófono está ajustada a
demasiado baja
Aumente la sensibilidad en
el transmisor
Señalfuertede
silbido/Acople
El receptor se encuentra
muy cerca del transmisor
Aumentar la distancia entre
el transmisor y el receptor
Transmisión de
ruidos bajos
Lasensibilidaddel
micrófono está ajustada a
demasiado alta
Disminuya la sensibilidad en
el transmisor
Disturbios durante
la transmisión
Untransmisorextrañocausa
interferencias
Cambie el canal en el
transmisor y en el receptor
10.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
Losaparatosusadosymarcadosporelsímboloquemuestralailustraci-
ón no deberán eliminarse junto con la basura doméstica.
Laspilasyacumuladoresusadosmarcadosconelsímbo-
lo que muestra la ilustaración no deberán eliminarse junto
con la basura doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado para aparatos usados,
pilas o baterías usadas o residuos especiales (infórmese en su comunidad) o
diríjase a su distribuidor o al punto de venta donde adquirió el aparato, en pro
de una eliminación del aparato respetuosa con el medio ambiente.
11. CUIDADO Y GARANTÍA
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, de otros componentes y
no utilice detergentes agresivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si hubiera cualquier moti-
vo de reclamación, envíenos el aparato junto con el recibo de compra. Ofrece-
mos una garantía de 2 añosapartirdelafechadeadquisición.
En caso de averías debidas a manipulación o uso indebido o desgaste, no
adoptamos ninguna responsabilidad.
Nos reservamos todas las modificaciones técnicas.
¡No hay garantía sobre los acumuladores, packs de acumuladores ni baterías!
12. DATOS TÉCNICOS
Frecuencia portadora canal 1: 40,670 MHz
Frecuencia portadora canal 2: 40,690 MHz
potencia de emisión
máxima (EIRP)
valor límite máximo en
mW
valorrealmedidoenmW
1,25 0,0631
alcance de frecuencia
densidad de flujo magnético*
valor límite máximo in nT valor real medido en nT
0,025-0,8 KHz 5/ f 0,09
0,8-3 KHz 6,25 0,21
3-150 KHz 6,25 0,36
* a una distancia de medición de 30 cm
modo valorlímitemáximoenW valorrealmedidoenW
vigilancia en el
ambiente
2 0,53
apagada 1 0,38
Frecuenciadelaseñaldeemisión:1x/20s
Duracióndelaseñaldeemisión:<20ms
Emisor:6VDC,concuatrobateríasMignon/acumuladores(AA)oconfuente
de alimentación
Receptor:3,6VDC,conpackdeacumuladoresoconfuentedealimentación
(que se entrega con el producto)
200 metros de acuerdo con las circunstancias locales
Emisor:9VDC,200mAsecundario100-240VAC/50-60Hzprimario
Receptor:6VDC,300mAsecundario230VAC/50Hzprimario
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web
http://www.hartig-helling.de
NL
1. LEVERINGSPAKKET
1 x zender, 1 x ontvanger, 1 x speciaal voorgeladen accupak voor de ontvanger,
1 x oplader voor de ontvanger, 1 x elektronische voedingsbron voor de zender,
1 x voedingsbron voor de ontvanger, 1 x gebruiksaanwijzing
2. BEDIENINGSELEMENTEN
1. Ontvangstantenne
2. Functieaanduiding
3. Luidspreker
4. Optische ontvangstaanduiding
5. Uit/Aan/Volumeregelaar
6. Kanaalkeuzeschakelaar
7. Oplader
8. Contactdoos
9. Laadcontrolaanduiding
10. Zendantenne
11. Functieaanduiding
12. Zendaanduiding
13. Gevoeligheidsschakelaar
14. Uit/Kanaalkeuzeschakelaar
15. Microfoon
16. Contactdoos
3. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
-
-
-
-
(
4. VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN DE ONTVANGER
4.1. PLAATSEN VAN HET ACCUPACK VOOR DE ONTVANGER
Voorhetplaatsenofverwijderenvanhetvoorgeladenaccupakopentuhetbat-
terijvak van de ontvanger, waarna u de vergrendeling naar beneden drukt en
gelijktijdig het afsluitlid van het batterijvak naar beneden wegschuift (A). Plaats
nu het accupack, met inachtneming van de polariteit (+/-), in de daarvoor be-
stemde insparingen (zie aanduiding in de behuizing) (B). Sluit nu het deksel van
het batterijvak in omgekeerde volgorde, totdat deze hoorbaar inklikt (C).
Het accupak is voorgeladen en daardoor klaar voor gebruik. Vooraf opladen
vóór ingebruikneming hoeft niet meer!
4.2. OPLADEN VAN HET ACCUPACK IN DE ONTVANGER
•Voorhetopladenvanhetaccupackindeontvangerdientudeovereenkom-
stige voedingsbron aan het contact van het oplaadelement aan te sluiten (D).
•Zodraudevoedingsbronmethetoplaadelementheeftverbondenendeont-
vanger (E) in het oplaadelement heeft geplaatst, blinkt de oplader 5 maal
rood/groen op. Gedurende dit tijdsinterval wordt het accupack gecheckt.
Daarna begint automatisch het opladen en dit wordt aangegeven door het
blinkende rode indicatielampje op het oplaadelement.
•Deoplaadtijdbedraagtbijeenvolledigleegaccupackenuitgeschakeldap-
paraat ca. 12 uren.
•Indiendeontvangertijdenshetopladenisingeschakeld,danisdeoplaadtijd
tweemaal zo lang.
•Ukunthetapparaatnahetopladeninhetoplaadelementlatenstaan.Een
overbelading van het accupack is technisch uitgesloten.
•Hetindicatielampjeschakeltbijeenuitgeschakeldeontvangernahetopladen
automatisch over op groen.
Tips! Vervang een defect accupack uitsluitend door een origineel accupack.
5.
1. Voorhetplaatsenofverwisselenvandeaccu’s/batterijenopentuhetbat-
terijvak van de zender, waarna u de vergrendeling naar beneden drukt en
gelijktijdig het afsluitlid van het batterijvak naar beneden wegschuift.
2. Plaats nu de opgeladen accu’s of de nieuwe batterijen, met inachtneming
van de polariteit (+/-), in de daarvoor bestemde insparingen (zie aandui-
ding in de behuizing).
3. Sluit nu het batterijvak, waarna u het afsluitlid weer over de behuizing
schuift.
Tips! Accu’s kunnen niet in de zender worden opgeladen.
6. INBEDRIJFSTELLING
1. Plaats de zender loodrecht t.o.v. de te bewaken persoon (bijv. uw baby).
Tip! Om veiligheidsredenen en om het geluid optimaal over te brengen, is het
sterk aanbevolen om minstens 1 meter afstand te houden tussen de zender en
de baby. Leg de zender nooit in het babybed, kinderbed of in het loophek!
2. Verbinddeadapter(TOTRANSMITTER)metdezendereneenstopcontact
dat zo ver mogelijk van de baby is verwijderd (zie afb. F en G).
3. Schakel de zender in door kanaal 1 of 2 te kiezen. Als de display oplicht, is
het apparaat gebruiksklaar.
4. Met behulp van de gevoeligheidsregelaar kan de gevoeligheid van de mi-
crofoon aangepast worden aan de omstandigheden ter plaatse.
MICLOW= zenderopgeringegevoeligheidingesteld
MICHIGH=zenderophogegevoeligheidingesteld
5. Plaats de ontvanger in loodrechte positie dichtbij u in een andere ruimte.
6. Met de kanaalkeuzeschakelaar kiest u het transmissiekanaal (1 of 2). In
principe dienen zender en ontvanger voor een goed functioneren op het-
zelfde kanaal (1 of 2) te worden afgestemd.
7. Door de volumeregelaar naar boven te draaien wordt het apparaat inge-
schakeld. Na het inschakelen licht het indicatielampje op, hetgeen bete-
kent dat het apparaat klaar is voor gebruik.
8. De overdracht begint automatisch van zodra de zender door een geluid
wordtgeactiveerd.Vanzodraereengeluidwordtovergedragen,neemtu
dit niet alleen akoestisch waar, maar ook optisch via de lichtdiodes. Hoe
sterker het ontvangen geluid, hoe meer diodes er oplichten.
9. Om de babyfoon voor gebruik te testen, plaatst u de zender in de gewenste
ruimte en schakelt u bijv. een radio in op kamersterkte.
10. Ga met de ontvanger door alle kamers en stel het gewenste volume in door
middel van de volumeregelaar.
Met behulp van de bijgeleverde bestelkaart kunt u aanvullende origi-
nele voedingsbronnen alsmede speciale accupacks bijbestellen.
7. WERKINGSBESCHRIJVING
7.1 BATTERIJBEWAKING
Wanneererbijgebruikmetbatterijen/accu’sonvoldoendebatterijspanningis,
wordt dat zowel op de zender als op de ontvanger aangeduid.
Bij te lage batterijspanning verandert de kleur van de aan/uit indicatie (2 bij de
zender en 9 bij de ontvanger) van groen in rood.
7.2 BEREIK
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
Op basis van de fysische verspreidingsomstandigheden van ra-
diogolven moet u het bereik van uw babyfoon bepalen door te tes-
ten. Bij optimale omstandigheden haalt u een bereik tot 300 m. Het
daadwerkelijk bereik hangt echter af van de plaatselijke omstandigheden. Hier
moeten bijv. de locatie van de zender, het type bebouwing of de atmosferische
omstandigheden in acht worden genomen.
7.3 PILOOTTOON
De zendkwaliteit en de storingsongevoeligheid van deze babyfoon
worden door een voor u niet hoorbare en betrouwbare piloottoon
aanmerkelijk verbeterd. Deze piloottoon zorgt ervoor dat de ontvan-
ger zich alleen inschakelt wanneer geluiden van de eigen zender, bijv. de te be-
waken baby, worden herkend.
7.4 ELEKTROSMOG BEPERKEN
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
De magnetische velden die ontstaan bij het opwekken van radiogol-
ven worden door de automatische uitschakeling zoveel mogelijk ge-
reduceerd.
7.5 VERBINDING
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
40
Dankzij de 40-MHz-radiotechnologie is het mogelijk om spraak en
geluid draadloos te versturen via radiogolven.
7.6 REIKWIJDTE-ALARM
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
Wanneerdeontvangerzichbuitendereikwijdtevandezenderbe-
vindt, is een vijfvoudige signaaltoon op de ontvanger hoorbaar. Het
reikwijdtealarm wordt ca. 5 minuut na het verbreken van de verbin-
ding met de zender in werking gesteld.
Bovendien wordt het reikwijdte-alarm van de ontvanger in werking gesteld, in-
dien:
– de zender uitgeschakeld is,
– de zender op een ander kanaal als de ontvanger is afgestemd.
8. RAADGEVINGEN VOOR EEN ECOLOGISCH GEBRUIK
•Bijhetgebruikvanaccu’s/batterijenkunnenelektrischeenmagnetischevel-
den volledig worden vermeden.
•Gelievetijdenshetnietgebruikenvanhetbabyfoonapparaatdevoedings-
bronnen uit de contactdozen te nemen, teneinde elektrische, magnetische en
elektromagnetische velden te vermijden. Bovendien betekent dit een kosten-
besparing daar voedingsbronnen ook stroom verbruiken wanneer deze zijn
aangesloten op een stopcontact.
Tips aangaande velden met hoge en lage frequentie:
In wetenschappelijke studies over mogelijke gevaren voor de gezondheid als
gevolg van velden met hoge en lage frequentie kon tot nu toe geen duidelijk
oorzaak/gevolg-verband worden gelegd. Volgens enkele studies echter be-
staan er aanwijzingen voor mogelijke risico’s voor de gezondheid. Uit voorzorg
dienen alle technische mogelijkheden benut te worden om de blootstelling aan
velden met hoge en lage frequentie – vooral bij de bijzonder kwetsbare baby’s
en kleine kinderen – tot een minimum te beperken.
9. TIPS EN TRUCS BIJ STORINGEN
Geen verzending/
geen ontvangst
Verschillendekanalen
bij zenden en ontvanger
ingesteld
Stel de zender en ontvanger
in op hetzelfde kanaal
Ontvanger is buiten bereik Afstand tussen zender en
ontvanger verkleinen
Catterijen/accu’s leeg of
voeding onderbroken
Als de zender of de
ontvanger niet werkt,
gelieve de stroomtoevoer te
controleren
Microfoongevoeligheid
aan de zender is te laag
afgesteld
Verhoogdegevoeligheid
aan de zender
Luideuittoon/
feedback
Ontvanger bevindt zich te
dicht bij de zender
Afstand tussen zender en
ontvanger vergroten
Overdracht van
zachte geluiden
Microfoongevoeligheid
aan de zender is te hoog
afgesteld
Verlaagdegevoeligheidaan
de zender
Storingen tijdens
de overdracht
Externe zender veroorzaakt
interferenties
Verandervankanaalbij
zender en ontvanger
10. AFVOERAANWIJZING
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool, mogen niet samen
met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
Legebatterijenenaccumulatoren(accu’s)dievoorzien
zijn van één van de afgebeelde symbolen, mogen niet sa-
men met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor oude toestellen, oude
batterijen of speciaal afval (gelieve u te informeren bij uw gemeente) of bij uw
handelaar waar u ze gekocht hebt.
11. ONDERHOUD EN GARANTIE
Scheidt het apparaat voor het reinigen eventueel van andere onderdelen en ge-
bruikt u alstublieft geen agressieve reinigingsmiddelen.
Het apparaat is aan een zorgvuldige eindcontrole onderworpen. Mocht u des-
ondanks toch reden hebben om het apparaat terug te sturen, stuurt u ons het
apparaatdan,samenmetdekwitantie,op.Wijbiedeneengarantievan2 jaar
vanaf de aanschafdatum.
Voorschadedieveroorzaaktisdoorverkeerdofonjuistgebruikofdoorverslij-
ting, zijn wij niet verantwoordelijk.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen garantie op accu’s/accupacks of batterijen!
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Overdrachtsfrequentie kanaal 1: 40,670 MHz
Overdrachtsfrequentie kanaal 2: 40,690 MHz
maximale
zendsterkte (EIRP)
bovenste grenswaarde
inmW
gemeten reële waarde
inmW
1,25 0,0631
frequentiebereik
magnetische fluxdichtheid*
bovenste grenswaarde
in nT
gemeten reële waarde
in nT
0,025-0,8 KHz 5/f 0,09
0,8-3 KHz 6,25 0,21
3-150 KHz 6,25 0,36
* gemeten op een afstand van 30 cm
stand
bovenste grenswaar-
deinW
gemeten reële waar-
deinW
kamerbewaking 2 0,53
uitgeschakeld 1 0,38
Frequentie van het zendsignaal: 1 x/20 s
Duur van het zendsignaal: < 20 ms
Zender:6VDC,metviermignonbatterijen/accu’s(AA)ofmetvoedingsbron
Ontvanger:3,6VDC,metaccupackofmetvoedingsbron(bijdeleveringinbe-
grepen)
200 meter elk naar plaatselijke omstandigheden
Zender:9VDC,200mAsecundair;100-240VAC/50-60Hzprimair
Ontvanger:6VDC,300mAsecundair;230VAC/50Hzprimair
Actuele productinformatie vindt u op onze internetsite http://www.hartig-helling.de
Wir,
erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt
den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des
Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten
überdieelektromagnetischeVerträglichkeit()
festgelegt sind.
R&TTE
Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen:
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich der
Sicherheitsrichtlinie wurden folgende Normen herangezogen:
Die Prüfung wurde durchgeführt von:
BZT-ETS CERTIFICATION GMBH
Notified body ID-No.:
0681
EUROPEAN HARMONISED FREQUENCY BAND
05.02.2010 GeschäftsführerMarkusWix
Datum Rechtsgültige Unterschrift
Pridružite se razgovoru o ovom proizvodu
Ovdje možete podijeliti što mislite o Olympia MBF 3333 Monitor za novorođenčad. Ako imate pitanja, prvo pažljivo pročitajte priručnik. Zahtjev za priručnik možete izvršiti putem našeg obrasca za kontakt.